-
翻譯:春天的燕子在風(fēng)中參差不齊地飛舞,春風(fēng)吹落了梅花。
6。
開幃對(duì)景弄禽雀:
-
翻譯:她掀開帷幕面對(duì)此景,逗弄著禽鳥雀兒。
7。
含歌攬?zhí)楹惚С睿?/p>
-
翻譯:歌聲含在口中,忍住眼淚,長(zhǎng)久地懷著憂愁。
8。
人生幾時(shí)得為樂(lè):
-
翻譯:人生什么時(shí)候才能得到快樂(lè)呢?
9。
寧作野中之雙鳧,不愿云間之別鶴:
-
翻譯:寧愿做田野中雙宿雙飛的野鴨,也不愿做云間孤獨(dú)的仙鶴。
……
全譯:
在裝飾如美玉般精美的閨房,玉石砌成的臺(tái)階通往用香椒涂抹墻壁的樓閣
??讨y的窗戶與錦繡裝點(diǎn)的門戶,都垂掛著輕柔的絲織帷幕。
閨房之中有位名叫金蘭的女子,她身著輕薄柔軟的羅衣,衣服上隱隱散發(fā)著藿香的香氣。
春天里,燕子在風(fēng)中穿梭,身姿參差不齊,風(fēng)兒吹過(guò),梅花片片飄落。女子掀開幃幔,面對(duì)這般春景,無(wú)聊地逗弄著禽鳥雀兒。
她想唱歌卻又哽咽著,強(qiáng)忍著淚水,始終被憂愁縈繞。不禁自問(wèn):人生到底什么時(shí)候才能得到快樂(lè)呢?
她寧愿成為田野里成雙成對(duì)嬉戲的野鴨,也不愿做那云端上孤獨(dú)飛行的仙鶴。