譯:裝上園客所產(chǎn)的蠶絲制成的琴弦,用鐘山的美玉鑲嵌為琴徽。
愛有達人,陳于坐隅。
譯:于是有通達之人,將琵琶放置在座位一角。
班倕施巧,夔襄準法。
譯:像班倕那樣施展巧妙技藝,按照夔和師襄的標準來調(diào)試。
浮柱春輕,飛龍鹿駭。
譯:琴上的弦柱如春天般輕盈浮動,彈奏時聲音如飛龍躍起、鹿群驚駭。
游弦發(fā)響,輔商下徵。
譯:游動的琴弦發(fā)出聲響,配合著商音和下徵音。
每至曲終歌闋,亂以眾契。
譯:每當樂曲終了、歌聲停歇,又用各種和聲加以收尾。
上下奔鶩,鹿奮猛厲。
譯:聲音上下奔騰,如鹿群奮起般勇猛激烈。
波騰雨注,飄飛電逝。
譯:像波濤洶涌、大雨傾注,又如飄飛的閃電瞬間消逝。
于是觀其形制,中虛外實,天地象也。
譯:于是觀察琵琶的形制,中間虛空而外部堅實,象征著天地的形象。
盤圓柄直,陰陽敘也。
譯:琴盤圓潤、琴柄筆直,體現(xiàn)了陰陽的秩序。
柱十有二,配律呂也。
譯:琴柱有十二根,與音律相對應(yīng)。
四弦列張,法四時也。
譯:四根琴弦依次張設(shè),效法四季的更迭。
是以可以發(fā)幽思,可以寫情志。
譯:因此,琵琶可以引發(fā)幽深的情思,可以抒發(fā)內(nèi)心的情志。
舒憤懣,散滯氣。
譯:舒展憤懣之情,驅(qū)散郁積的悶氣。
雖在窮憂,不能無其樂也。
譯:即使處于窮困憂愁之中,也能從中獲得樂趣。
……
全譯: