萬(wàn)物為一,四海同宅
-
字詞解析:
-
“萬(wàn)物為一”:“萬(wàn)物”指宇宙間的一切事物,“為一”強(qiáng)調(diào)萬(wàn)物在本質(zhì)上是統(tǒng)一的、沒(méi)有絕對(duì)差別的。這體現(xiàn)了一種哲學(xué)層面的認(rèn)知,即從更高的維度來(lái)看,世間萬(wàn)物雖然形態(tài)各異,但都具有內(nèi)在的聯(lián)系和共性。
-
“四海同宅”:“四海”代指整個(gè)天下,“同宅”表示如同居住在同一個(gè)居所。寓意著整個(gè)世界如同一個(gè)大家庭,所有的事物都共同生活在這個(gè)廣袤的空間里。
-
內(nèi)涵解讀:“萬(wàn)物為一,四海同宅”表達(dá)了嵇康宏大的宇宙觀和世界觀。“萬(wàn)物為一”突破了人們對(duì)事物表面差異的認(rèn)知局限,強(qiáng)調(diào)了萬(wàn)物的本質(zhì)統(tǒng)一性。這種統(tǒng)一性暗示著世間萬(wàn)物相互依存、相互影響,沒(méi)有絕對(duì)孤立的存在?!八暮M眲t進(jìn)一步將這種觀念拓展到整個(gè)世界,倡導(dǎo)人們摒棄狹隘的地域觀念、種族觀念和個(gè)體私欲,以一種包容、和諧的態(tài)度看待世界。在這個(gè)“同宅”中,所有的生命和事物都應(yīng)該平等相處、和諧共生,共同構(gòu)成一個(gè)有機(jī)的整體。這反映了嵇康對(duì)理想世界秩序的思考,體現(xiàn)了他追求精神自由、超越世俗紛爭(zhēng),實(shí)現(xiàn)萬(wàn)物和諧共處的美好愿景。
……
句譯:
流俗難悟,逐物不還
譯:世俗之人難以領(lǐng)悟(人生真諦),他們一味追逐外物,深陷其中而無(wú)法回歸本真。
至人遠(yuǎn)鑒,歸之自然
譯:道德修養(yǎng)極高的至人具有深遠(yuǎn)的洞察力,他們最終歸依于自然。
萬(wàn)物為一,四海同宅
譯:世間萬(wàn)物本質(zhì)上是一體的,整個(gè)天下就是共同的居所。
……
全譯:
世俗眾人難以領(lǐng)悟真諦,癡迷追逐外物,迷失不知返途。
至德之人目光深邃高遠(yuǎn),洞悉一切后,歸心于自然質(zhì)樸。
世間萬(wàn)物本就渾然一體,四海之內(nèi),皆為共同的歸宿。