-
解析:“收功在羽?!?,“羽?!敝富实坌l(wèi)隊(duì),這里指代參與游獵的隊(duì)伍,意思是此次游獵活動收獲頗豐,取得了顯著的成果。“威靈振鬼區(qū)”,“威靈”表示威嚴(yán)和神靈般的影響力,“鬼區(qū)”可理解為偏遠(yuǎn)、神秘之地,此句說的是游獵隊(duì)伍的威嚴(yán)和影響力震動了偏遠(yuǎn)之地,極言此次游獵活動不僅收獲了獵物,還彰顯了強(qiáng)大的勢力,傳播了威望,展現(xiàn)出一種強(qiáng)大的氣勢和統(tǒng)治力。
19。
陛下長歡樂,永世合天符。
-
解析:詩歌結(jié)尾點(diǎn)明主旨,表達(dá)對帝王的祝愿?!氨菹麻L歡樂”直接祝愿帝王長久歡樂,享受生活?!坝朗篮咸旆保疤旆敝干咸斓姆?,意味著帝王的統(tǒng)治符合天意,希望帝王的統(tǒng)治能夠永世長存,順應(yīng)天命。此句將游獵活動與對帝王的歌頌聯(lián)系起來,暗示此次游獵是在帝王的主導(dǎo)或參與下進(jìn)行,通過對游獵活動的贊美,間接歌頌了帝王的統(tǒng)治,使整首詩具有了更深層次的意義。
……
句譯:
1。
歲暮凝霜結(jié),堅(jiān)冰沍幽泉。
-
翻譯:年末時節(jié)寒霜凝結(jié),幽深之處的泉水被堅(jiān)冰封凍。
2。
厲風(fēng)蕩原隰,浮云蔽昊天。
-
翻譯:凜冽的寒風(fēng)在平原和低濕之地掃蕩,浮云遮蔽了廣闊的天空。
3。
玄云拖朱閣,振風(fēng)薄綺疏。
-
翻譯:黑色的云氣拖曳著朱紅色的樓閣,疾風(fēng)拍打著雕花的窗戶。
4。
豐隆迎號怒,清漳變其膚。
-
翻譯:狂風(fēng)如雷神怒吼般呼嘯而來,清澈的漳水因此泛起波瀾。
5。
河濱起輔商,果下促華軒。
-
翻譯:在河岸邊,輔佐帝王的大臣們出發(fā),乘坐著果下馬驅(qū)動的華麗軒車。
6。