<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>唐詩宋詞一萬首怎樣 > 第354章 吳邁遠(yuǎn)《楚朝曲》(第3頁)

            第354章 吳邁遠(yuǎn)《楚朝曲》(第3頁)

            句譯:

            1。

            白云縈藹荊山阿,洞庭縱橫日生波

            -

            翻譯:白云繚繞,彌漫在荊山的山彎處;洞庭湖上水波縱橫交錯,日復(fù)一日涌起層層波浪。

            2。

            幽芳遠(yuǎn)客悲如何,繡被掩口越人歌

            -

            翻譯:品性高潔的遠(yuǎn)方來客心中有著怎樣的悲愁啊,只能用繡被掩住口,輕聲唱起越地的歌謠。

            3。

            壯年流瞻襄成和,清貞空情感電過

            -

            翻譯:壯年時四處漂泊,流目瞻望,與襄地之人相互唱和;內(nèi)心堅守的清貞高潔,徒然感慨時光如閃電般飛逝。

            4。

            初同末異憂愁多,窮巷惻愴沉汨羅

            -

            翻譯:開始時相同,到后來卻不同了,由此產(chǎn)生了繁多的憂愁;在窮困的街巷中滿懷悲傷,仿佛要像屈原一樣沉于汨羅江。

            5。

            延思萬里掛長河,翻驚漢陰動湘娥

            -

            翻譯:思緒綿延萬里,仿佛懸掛在長河之上;這強(qiáng)烈的情感,反而驚動了漢水南岸的湘娥。

            ……

            全譯:

            白云繚繞在荊山的山坳,洞庭湖上每天波涌浪高。

            品性高潔的遠(yuǎn)客多么悲愴,用繡被掩口把越歌輕唱。

            壯年漂泊與襄人相互唱和,堅守清貞嘆時光如電閃過。

            起點(diǎn)相同結(jié)局異憂愁繁多,困于窮巷似屈原痛沉汨羅。

            思緒綿延萬里如掛在長河,強(qiáng)烈情感驚動漢水畔湘娥。

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>