<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說(shuō)

            黑巖小說(shuō)>唐詩(shī)宋詞一萬(wàn)首怎樣 > 第283章 鮑照《擬行路難?其四》(第2頁(yè))

            第283章 鮑照《擬行路難?其四》(第2頁(yè))

            1。

            瀉水置平地,各自東西南北流

            -

            解析:詩(shī)人開(kāi)篇描繪了一個(gè)常見(jiàn)的生活場(chǎng)景,將水傾倒在平地上,水便朝著各自不同的方向流淌。這里運(yùn)用比興手法,以水的流向各不相同,來(lái)比喻人生境遇的千差萬(wàn)別。在當(dāng)時(shí)門(mén)閥制度森嚴(yán)的社會(huì)背景下,人的出身就如同這傾瀉的水,決定了其未來(lái)發(fā)展的方向,形象地揭示出社會(huì)現(xiàn)實(shí)中,人們因門(mén)第差異而有著截然不同的命運(yùn),為下文感慨人生境遇埋下伏筆。

            2。

            人生亦有命,安能行嘆復(fù)坐愁

            -

            解析:承接上句對(duì)水流的描述,詩(shī)人將話題轉(zhuǎn)至人生,提出“人生亦有命”的觀點(diǎn)。表面上看,這似乎是一種順從命運(yùn)安排的豁達(dá)態(tài)度,勸誡自己不應(yīng)總是行走坐著都在嘆息憂(yōu)愁。然而,結(jié)合當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí),這實(shí)則是詩(shī)人在門(mén)閥制度重壓下的無(wú)奈之語(yǔ),是一種自我寬慰,內(nèi)心深處卻滿(mǎn)含著對(duì)命運(yùn)不公的憤懣,以貌似豁達(dá)之語(yǔ),更強(qiáng)烈地表達(dá)出內(nèi)心的痛苦。

            3。

            酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難

            -

            解析:既然命運(yùn)難以改變,詩(shī)人試圖通過(guò)飲酒來(lái)寬慰自己,希望借酒澆愁,忘卻心中的煩惱?!芭e杯斷絕歌路難”,當(dāng)詩(shī)人舉起酒杯正要飲酒時(shí),原本想要歌唱《行路難》來(lái)抒發(fā)內(nèi)心憤懣,卻因愁緒太過(guò)濃烈,使得歌聲中斷。這一細(xì)節(jié)生動(dòng)地展現(xiàn)出詩(shī)人借酒消愁愁更愁的無(wú)奈,表明內(nèi)心的痛苦無(wú)法通過(guò)簡(jiǎn)單的飲酒與歌唱來(lái)排解,反而在這一瞬間被進(jìn)一步放大,深刻體現(xiàn)出詩(shī)人內(nèi)心痛苦的深沉與復(fù)雜。

            4。

            心非木石豈無(wú)感

            -

            解析:此句筆鋒一轉(zhuǎn),直抒胸臆。詩(shī)人強(qiáng)烈地表達(dá)出,人心并非如木頭石頭那般毫無(wú)情感。前面幾句詩(shī)人一直在壓抑自己的情感,以各種方式試圖自我寬慰,但至此,這種壓抑的情感再也無(wú)法遏制。這句話有力地反駁了前文“人生亦有命”的自我寬慰之詞,表明面對(duì)命運(yùn)的不公和生活的艱難,詩(shī)人內(nèi)心有著強(qiáng)烈的感觸和不滿(mǎn),將情感推向了高潮,凸顯出詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的憤懣之情。

            5。

            吞聲躑躅不敢言

            -

            解析:盡管詩(shī)人內(nèi)心充滿(mǎn)了憤怒與感慨,但在現(xiàn)實(shí)面前,卻只能“吞聲躑躅不敢言”?!巴搪暋奔囱氏驴蘼?,不敢出聲;“躑躅”描繪出徘徊不前的樣子。這一句生動(dòng)地刻畫(huà)了詩(shī)人在強(qiáng)大的社會(huì)壓力下,欲言又止、忍氣吞聲的無(wú)奈狀態(tài)。深刻地揭示出在門(mén)閥制度的桎梏下,詩(shī)人即便心中有千般不滿(mǎn),也因種種顧慮而不敢言說(shuō),進(jìn)一步強(qiáng)化了詩(shī)歌悲憤與無(wú)奈交織的情感氛圍,令人對(duì)詩(shī)人的遭遇倍感同情。

            ……

            句譯:

            1。

            瀉水置平地,各自東西南北流:

            -

            翻譯:往平地上傾倒一杯水,水會(huì)向各自不同的方向流淌。

            已完結(jié)熱門(mén)小說(shuō)推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>