-
極度悲傷的夸張表達(dá):“泣涕如涌泉”運(yùn)用了夸張的修辭手法,將主人公的悲傷情緒推向了極致。她的眼淚如同噴涌而出的泉水,源源不斷,無(wú)法抑制。這種夸張的描寫(xiě),生動(dòng)地展現(xiàn)出她內(nèi)心的痛苦已經(jīng)達(dá)到了極點(diǎn),所有的思念、無(wú)奈、遺憾等復(fù)雜情感在這一刻徹底爆發(fā),讓讀者能夠深刻地感受到她在愛(ài)情中的痛苦掙扎以及對(duì)愛(ài)人的深切思念。
……
句譯:
慘慘時(shí)節(jié)盡,蘭華凋復(fù)零
譯:蕭索慘淡的時(shí)節(jié)已然到了盡頭,蘭花先是凋零,如今已紛紛飄落。
喟然長(zhǎng)嘆息,君期慰我情
譯:我不禁深深地長(zhǎng)嘆一聲,滿(mǎn)心期盼著你的歸期,好慰藉我這滿(mǎn)懷的情思。
輾轉(zhuǎn)不能寐,長(zhǎng)夜何綿綿
譯:在床上翻來(lái)覆去,怎么也難以入眠,這漫長(zhǎng)的黑夜啊,竟是如此的無(wú)盡頭。
躡履起出戶(hù),仰觀三星連
譯:我輕輕穿上鞋子,起身走出房門(mén),抬頭仰望天空,只見(jiàn)那三顆星星連在一起。
自恨志不遂,泣涕如涌泉
譯:我怨恨自己與你相聚的心愿無(wú)法實(shí)現(xiàn),眼淚忍不住如泉水般洶涌涌出。
……
全譯:
時(shí)節(jié)凄慘,已至盡頭,蘭花凋零,紛紛飄落。
我不禁長(zhǎng)長(zhǎng)地嘆息,盼著你歸期,慰藉我相思情意。
在床上輾轉(zhuǎn)反側(cè),難以入眠,這長(zhǎng)夜漫漫,何時(shí)才到天明。
我起身穿上鞋子,走出房門(mén),抬頭仰望,三星相連在夜空。
只恨心中愿望未能實(shí)現(xiàn),淚水如泉水般,奔涌不止。