-
主題的深化與升華:“何有窮已時”以反問的形式,進一步強調(diào)了思念的無窮無盡,深化了詩歌的主題。這句詩將主人公對愛人的深情推向了高潮,使讀者深刻體會到這份相思之苦如同奔騰不息的流水,沒有盡頭,展現(xiàn)出愛情的力量以及主人公在愛情中的執(zhí)著與堅守。
……
句譯:
浮云何洋洋,愿因通我詞
譯:那浮云悠悠飄蕩,多么自由自在,我多么希望能憑借它,為我傳遞對遠方愛人的相思之詞。
飄飖不可寄,徙倚徒相思
譯:可浮云飄忽不定,根本無法寄托我的情思,我只能獨自徘徊,白白地沉浸在這無盡的相思之中。
人離皆復(fù)會,君獨無返期
譯:別人分離后,終究都還有再次相聚的時候,唯獨你啊,卻沒有歸來的日期。
自君之出矣,明鏡暗不治
譯:自從你離開家以后,那明亮的鏡子已變得暗淡,我也無心去擦拭打理。
思君如流水,何有窮已時
譯:我對你的思念,就像那川流不息的江水,哪里會有窮盡停止的時候呢。
……
全譯:
天上的浮云悠悠飄蕩,何等自在從容,我多盼能借它,捎去我對你的深情話語。
然而浮云飄忽搖曳,根本無法寄托我的心意,我只能獨自徘徊,徒然沉浸在這無盡的相思里。
世間人分離后大多還能再次團聚,唯獨你,偏偏沒有歸來的歸期。
自從你離開之后,那明鏡早已暗淡,我再也無心擦拭。
我對你的思念如同潺潺流水,綿綿不絕,哪有窮盡之時。