句譯
1。
白露淹庭樹,秋風(fēng)吹羅衣:
濃重的白露浸濕了庭院中的樹木,秋風(fēng)輕輕吹拂著我的羅衣。
2。
忠信主不合,辭意將訴誰:
我忠誠守信,卻與主上心意不合,滿心的言辭和心意又能向誰傾訴呢?
3。
獨坐東軒下,雞鳴夜已曦:
我獨自坐在東邊的軒下,聽著雞鳴,才發(fā)覺黑夜已經(jīng)過去,天快要亮了。
4。
總駕命賓仆,遵路起旋歸:
我吩咐仆人備好車馬,沿著道路啟程返回。
5。
天命誰能見,人蹤信可疑:
天命究竟有誰能看清呢?人心實在讓人覺得可疑。
全譯
濃重的白露,悄然浸沒了庭院里的樹木,瑟瑟秋風(fēng),輕輕撩動著我身上的羅衣。
我一片忠誠與信義,卻難與主上心意相契,滿腹的言辭情意,又能夠向誰去傾訴呢?
我獨自一人,靜坐在東邊的軒廊之下,不知不覺間,雞鳴聲中夜色已然褪去。
于是吩咐仆人,備好車馬,沿著來時的道路,啟程踏上歸程。
天命幽微難測,究竟有誰能夠看得清晰?人心復(fù)雜多變,實在是令人感到可疑。