解析:
“望懷白首約”,“望”字飽含著女子殷切的期望,她希望郎君能夠牢牢記住兩人曾經(jīng)許下的白頭偕老的約定?!鞍资准s”象征著兩人對(duì)愛情的忠貞不渝,是他們對(duì)未來共同生活的美好期許,體現(xiàn)出女子對(duì)這份感情的堅(jiān)定信念,即便面臨離別,依然對(duì)兩人的未來充滿期待?!敖显鐨w航”,“江上”點(diǎn)明郎君遠(yuǎn)行的方向,“早歸航”則直白地表達(dá)出女子盼望郎君早日乘船歸來的急切心情。一個(gè)“早”字,將女子內(nèi)心深處無(wú)盡的思念和對(duì)團(tuán)圓的渴望展現(xiàn)得淋漓盡致,她日思夜想,只盼郎君能盡快回到自己身邊,結(jié)束這痛苦的分離。這兩句詩(shī)直抒胸臆,將女子對(duì)郎君的深情厚意以及對(duì)未來團(tuán)聚的期盼毫無(wú)保留地表達(dá)出來,把全詩(shī)的情感推向了高潮,使讀者深切感受到女子對(duì)愛情的執(zhí)著與對(duì)美好生活的向往。
……
句譯:
1。
東風(fēng)柳線長(zhǎng),送郎上河梁
東風(fēng)輕柔吹拂,柳絲悠悠長(zhǎng)長(zhǎng),我送別情郎來到那河梁之上。
2。
未盡樽前酒,妾淚已千行
桌前的酒還沒喝完,我卻早已淚灑千行。
3。
不愁書難寄,但恐鬢將霜
我不擔(dān)心書信難以寄到你手中,只害怕歲月漫長(zhǎng),等你歸來時(shí)我兩鬢已如霜。
4。
望懷白首約,江上早歸航
期望你牢記我們白頭偕老的約定,早日乘船從江上歸來。
……
全譯:
春日東風(fēng)吹拂,柳絲悠長(zhǎng),我送郎君來到河梁邊。
餞別酒還沒喝完,我的淚水已紛紛落下千行。
我不擔(dān)憂書信難以寄達(dá),只害怕歲月流逝,我兩鬢生霜。
盼你牢記白頭偕老的誓言,從江上早早乘船歸返。