解析:“薄暮傷哉人”,“薄暮”即傍晚時(shí)分,在古典詩(shī)詞的情境營(yíng)造中,傍晚常常是引發(fā)人們感傷情緒的時(shí)刻。此時(shí),天色漸暗,萬(wàn)物都籠罩在一種朦朧而略帶壓抑的氛圍之中,詩(shī)人直接發(fā)出“傷哉人”的感慨,直白地表達(dá)出自己內(nèi)心的哀傷。“薄暮”的環(huán)境烘托與詩(shī)人的直接抒情相結(jié)合,使這種哀傷情緒更加濃郁。“嬋媛復(fù)何極”,“嬋媛”原意為情思牽縈,這里用來(lái)形容詩(shī)人內(nèi)心的哀愁如同絲線一般,纏繞糾結(jié),難以解開(kāi)?!皬?fù)何極”則強(qiáng)調(diào)這種哀愁沒(méi)有盡頭,不知何時(shí)才能終止,將詩(shī)人內(nèi)心深處那無(wú)盡的悲傷與無(wú)奈推向了極致。此句作為全詩(shī)的結(jié)尾,以強(qiáng)烈的情感表達(dá)收束,讓讀者深切地感受到詩(shī)人內(nèi)心深處無(wú)法排遣的痛苦,余韻悠長(zhǎng),令人回味無(wú)窮。
……
句譯:
1。
積水照赪霞,高臺(tái)望歸翼:
浩渺的湖水倒映著紅彤彤的晚霞,我站在高臺(tái)上凝望那歸巢鳥(niǎo)兒的身影。
2。
平原周遠(yuǎn)近,連汀見(jiàn)紆直:
平原圍繞著,無(wú)論遠(yuǎn)近都在視野中,連綿的汀洲能看出它曲折與筆直的模樣。
3。
葳蕤向春秀,蕓黃共秋色:
春天草木生長(zhǎng)得枝葉繁盛,一片蔥蘢,秋天萬(wàn)物枯黃,融入那蕭瑟的秋色之中。
4。
薄暮傷哉人,嬋媛復(fù)何極:
傍晚時(shí)分,真讓人感到無(wú)比哀傷啊,內(nèi)心的愁緒縈繞,綿綿無(wú)盡沒(méi)有盡頭。
……
全譯:
湖水浩渺,倒映著天邊紅彤彤的晚霞,我登上高臺(tái),凝望著那歸巢鳥(niǎo)兒的身影。
平原廣闊,圍繞在周圍,或遠(yuǎn)或近都在視野之內(nèi),連綿的汀洲,能清楚地看出它曲折蜿蜒與筆直的線條。
春天里,草木生長(zhǎng)得枝葉繁茂,一片生機(jī)勃勃,向著春天盡情地展示著它們的秀麗;到了秋天,萬(wàn)物都變得枯黃,共同融入那蕭瑟的秋色之中。
傍晚時(shí)分,真讓人感到無(wú)比哀傷啊,內(nèi)心的愁緒縈繞糾結(jié),綿綿無(wú)盡,不知哪里才是盡頭。