18。
故余謂佛經(jīng)但是假設(shè)權(quán)教,勸人為善耳,無(wú)關(guān)實(shí)敘
-
翻譯:所以我認(rèn)為佛經(jīng)只是一種假設(shè)的、具有權(quán)宜性質(zhì)的教法,目的僅僅是勸人為善,并非對(duì)真實(shí)情況的敘述。
19。
是以圣人作制,推德翳物,我將我享,實(shí)膺天佑
-
翻譯:因此圣人制定制度,推廣道德覆蓋萬(wàn)物,人們遵循這種道德規(guī)范,進(jìn)行祭祀等活動(dòng),就能真正承受上天的庇佑。
20。
田獲三品,賓庖豫焉
-
翻譯:打獵獲得多種獵物,這些獵物可用于宴請(qǐng)賓客、廚房烹飪。
21。
若乃見生不忍死,聞聲不食肉,固君子之所務(wù)也
-
翻譯:如果看到活物不忍心它死去,聽到動(dòng)物被殺的聲音就不吃它的肉,這固然是君子所追求的行為。
22。
竊愿高明,更加三思
-
翻譯:我私下希望那些見解高超的人,對(duì)這些問題能夠再深入思考。
……
全譯:
西方佛教宣揚(yáng)因果報(bào)應(yīng)之說,其細(xì)節(jié)之處雖看似明晰,但根本主旨卻常模糊難辨。它的言論浮夸且不得要領(lǐng),所用比喻迂腐又缺乏實(shí)證。此說與儒家五經(jīng)相悖,故而遭古代圣賢摒棄。然而,它以貼近人情的方式誘導(dǎo)勸誡,所以能在末世風(fēng)俗中獲得民眾信任。
想要知曉日月的運(yùn)行規(guī)律,需借助璇璣進(jìn)行觀測(cè);要讓人信服那些玄奧隱晦的理論,就該用現(xiàn)實(shí)中可見之事加以驗(yàn)證。正如懸掛鑒燧能引來水火,雨宿星宿位置變動(dòng)會(huì)引發(fā)風(fēng)云變幻,這些都是以近驗(yàn)遠(yuǎn)、以顯明幽的例證。
鵝作為禽類,浮游于清池,咀嚼著春草,從不侵犯其他生靈,可廚師卻常將其捕獲,很少有鵝能逃脫被宰殺的命運(yùn)。燕子在空中翻飛覓食,唯獨(dú)喜好飛蟲,人們卻都喜愛燕子,即便它在帷幕上筑巢也不畏懼。不止是鵝,世間萬(wàn)物,大多如此。由此可知,殺生者未必遭受惡報(bào),為善者也未必獲得善應(yīng)。佛教所宣揚(yáng)的教義與現(xiàn)實(shí)情況如此相悖,實(shí)在令我困惑不已。
倘若說燕子只因非飛蟲不食,所以不應(yīng)獲罪,那百姓食用家畜,為何卻偏偏要承受罪責(zé)?若認(rèn)為禽獸無(wú)知,而人類知曉佛教經(jīng)教,故而有不同報(bào)應(yīng)標(biāo)準(zhǔn),那么在佛教經(jīng)教尚未傳入之時(shí),人們打獵捕魚,按此邏輯豈不也無(wú)罪?無(wú)緣無(wú)故將佛教教義法規(guī)引入中國(guó),這無(wú)異于給民眾設(shè)下陷阱。那些真正心懷仁愛的人,又怎會(huì)如此行事?
所以我認(rèn)為,佛經(jīng)不過是一種假設(shè)的權(quán)宜教法,目的僅在于勸人為善,并非對(duì)真實(shí)情況的記述。因此,圣人制定制度,推廣道德以澤被萬(wàn)物,人們依循道德規(guī)范,舉行祭祀等活動(dòng),便能真正得到上天庇佑。打獵獲取各類獵物,可供宴請(qǐng)賓客與廚房烹飪之用。至于見到活物不忍其死,聽聞動(dòng)物被殺之聲便不食肉,這固然是君子應(yīng)有的行為。我衷心希望見解高明之人,對(duì)此能再作深思。