翻譯:于是人們登上用美玉裝飾的高臺(tái),面對(duì)著如玉石般清澈的水池。
98。
撫云璈,吹參差。
-
翻譯:人們彈奏著云璈這種樂器,吹奏著排簫。
99。
趣中《采菱》,《延露》雙歌。
-
翻譯:人們迎合著節(jié)奏,同時(shí)唱起《采菱》和《延露》兩首歌曲。
100。
金石類聚,絲竹群分。
-
翻譯:鐘磬等打擊樂器分類聚集在一起,弦樂器和竹管樂器也各自有序排列。
101。
被毛羽,雜華紋。
-
翻譯:人們穿著帶有羽毛裝飾、花紋繁雜的華麗服飾。
102。
響乎翠木,戒乎紫云。
-
翻譯:音樂聲響徹翠綠的樹林,直上云霄,仿佛驚動(dòng)了紫云。
103。
此宮室之觀也,子能從我而居之乎?”
-
翻譯:這就是宮室中的種種景象和歡樂,您能跟我一起居住,享受這樣的生活嗎?
104。
公子曰:“予偃息于松柏之陰,未暇此居也。”
-
翻譯:公子說:“我喜歡在松柏的樹蔭下休息,無暇顧及這樣的居住環(huán)境?!?/p>
105。
鏡機(jī)子曰:“既游觀中原,逍遙閑宮?!?/p>