……
句譯:
1
土山既崄,蒙蘢以棘:
土山地勢(shì)已然十分險(xiǎn)峻,還布滿了茂密叢生的荊棘。
2
王師如林,是震是赫:
皇帝的軍隊(duì)如樹林般眾多,軍威震撼,氣勢(shì)顯赫。
3
如彼飛虻,我機(jī)不忒:
敵人就像那亂飛的虻蟲,而我軍把握戰(zhàn)機(jī)準(zhǔn)確無誤。
4
如彼奕棋,下高遺卑:
如同下棋一樣,要占據(jù)高位,舍棄不重要的低位。
5
機(jī)焉弗失,轟之斯殪:
戰(zhàn)機(jī)一旦出現(xiàn)絕不放過,發(fā)動(dòng)攻擊就能將敵人殲滅。
6
雖有智者,不能為謀:
即使敵方有智謀之士,也無法想出應(yīng)對(duì)的策略。
……
全譯:
眼前的土山,地勢(shì)極為險(xiǎn)峻,山上滿是荊棘,草木繁茂而雜亂。
然而,我朝皇帝的軍隊(duì),陣容龐大好似茂密的森林,軍威震撼四方,氣勢(shì)威嚴(yán)顯赫。
那些敵人,在我軍眼中,不過如同亂飛的虻蟲一般微不足道,而我軍把握作戰(zhàn)時(shí)機(jī)精準(zhǔn)無比,從不出錯(cuò)。
這作戰(zhàn)就好比下棋,要懂得占據(jù)關(guān)鍵的高位,舍棄無關(guān)緊要的低位,掌控全局。
一旦戰(zhàn)機(jī)出現(xiàn),我軍決然不會(huì)錯(cuò)失,立刻以雷霆之勢(shì)發(fā)動(dòng)攻擊,一舉殲滅敵人。
即便敵軍中有足智多謀之人,面對(duì)我軍如此強(qiáng)大的實(shí)力與精妙的戰(zhàn)術(shù),也根本想不出任何應(yīng)對(duì)之策。