投心遵朝命,揮涕強(qiáng)就車
-
翻譯:努力調(diào)整心思去遵從朝廷的命令,流著眼淚勉強(qiáng)登上車子。
17
誰(shuí)謂帝宮遠(yuǎn)?路極悲有余
-
翻譯:誰(shuí)說(shuō)皇宮路途遙遠(yuǎn)呢?即便走到路的盡頭,悲痛依然無(wú)盡。
……
全譯:
太陽(yáng)遵循著自然的規(guī)律不停運(yùn)行,四季交替,歲月就這樣不斷消逝。
清晨,凄冷的露水凝結(jié),傍晚,狂風(fēng)烈烈呼嘯。
無(wú)奈啊,我深深悼念我那賢良的妻子,她美麗的儀容永遠(yuǎn)地消逝隱匿了。
想起妻子離世這件事,感覺(jué)就像發(fā)生在昨天一樣,誰(shuí)能想到竟然已經(jīng)過(guò)去一年了。
按照規(guī)定,我改變服飾去參與朝政,可我哀傷的心,只能寄托在私下為她定制的喪服上。
在曾經(jīng)的房間里鋪設(shè)好褥墊和帳子,每月初一和十五,我都會(huì)來(lái)到這里祭奠你。
這樣的祭奠感覺(jué)好像才剛開(kāi)始沒(méi)多久,初一十五卻又匆匆地過(guò)去了。
祭祀用的衾被和衣裳一旦撤去毀掉,就永遠(yuǎn)不會(huì)再使用了。
時(shí)光緩緩流逝,一年的時(shí)間已經(jīng)過(guò)去,而我內(nèi)心的憂傷卻愈發(fā)強(qiáng)烈,自己也更加憐憫自己。
內(nèi)心的悲痛常常因外界事物的觸動(dòng)而涌起,淚水也會(huì)隨著這悲痛的情感不由自主地落下。
我駕車登上東邊的土山,眺望你的墳?zāi)?,思緒糾結(jié),滿心都是痛苦。
我在墳?zāi)怪車腔?,想要離開(kāi),卻又實(shí)在不忍心。
就這樣一直徘徊著,不忍離去,來(lái)回走動(dòng),腳步遲疑不決。
落葉堆積在墓道的一側(cè),枯萎的草根纏繞在墳?zāi)沟慕锹洹?/p>
你的孤魂在那邊是否孤獨(dú)無(wú)依?又怎么知道靈魂到底存不存在呢?
我努力調(diào)整心思,去遵從朝廷的命令,流著眼淚,勉強(qiáng)登上車子。
誰(shuí)說(shuō)前往皇宮的路途遙遠(yuǎn)呢?即便走到路的盡頭,心中的悲痛依然沒(méi)有盡頭。