悼堂構(gòu)之隳瘁,愍城闕之丘荒
哀悼家業(yè)衰敗,憐憫國(guó)家荒蕪。
17
親彌懿其已逝,交何戚而不忘
親密的親人已經(jīng)逝去,交情深厚的朋友怎能輕易忘懷?
18
咨余今之方殆,何視天之芒芒
嘆息自己如今也漸入暮年,為何看著天空一片迷茫。
19
傷懷凄其多念,戚貌瘁而鮮歡
內(nèi)心悲傷,思緒繁多,面容憔悴,很少有歡樂(lè)。
20
幽情發(fā)而成緒,滯思叩而興端
幽微的情感引發(fā)成思緒,郁積的思想一經(jīng)觸動(dòng)便興起。
21
慘此世之無(wú)樂(lè),詠在昔而為言
感慨這世間沒(méi)有歡樂(lè),只能通過(guò)詠嘆往昔來(lái)傾訴。
22
居充堂而衍宇,行連駕而比軒
昔日居住時(shí),廳堂房屋充滿親人和朋友;出行時(shí),車(chē)輛相連,軒蓋比肩。
23
彌年時(shí)其詎幾,夫何往而不殘
沒(méi)過(guò)幾年,到如今所到之處,一切為何如此殘缺?
24
或冥邈而既盡,或寥廓而僅半
有的人已離世,有的人雖在世卻所剩時(shí)日不多。
25
信松茂而柏悅,嗟芝焚而蕙嘆
確實(shí)像松樹(shù)茂盛柏樹(shù)也喜悅,可嘆靈芝被焚蕙草也悲嘆。
26