鼎鼎百年內(nèi),持此欲何成!
-
解析:
“鼎鼎”形容人生的忙碌狀態(tài),在這看似漫長(zhǎng)實(shí)則短暫的百年人生之內(nèi)?!俺执恕敝傅氖鞘廊吮种拔乃f(shuō)的那種只追求虛名的態(tài)度?!坝纬?!”以強(qiáng)烈的反問(wèn)語(yǔ)氣質(zhì)問(wèn),如此追逐虛名最終又能夠成就什么呢?此句對(duì)世人在短暫人生中盲目追求虛名的行為進(jìn)行了強(qiáng)烈批判,強(qiáng)調(diào)這種行為的荒謬和無(wú)意義。它作為全詩(shī)的結(jié)尾,以反問(wèn)的形式收束,引發(fā)讀者的深刻反思,同時(shí)也表明了詩(shī)人對(duì)這種追名逐利行為的不屑,突出了詩(shī)歌勸誡人們珍惜生命、追求真正有價(jià)值事物的主題。
……
句譯:
1
道喪向千載,人人惜其情。
正道淪喪已經(jīng)近千年,人人都只顧惜自己的私情。
2
有酒不肯飲,但顧世間名。
有美酒卻不肯飲下,一心只關(guān)注世間的虛名。
3
所以貴我身,豈不在一生?
我們之所以珍視自身,難道不正是因?yàn)橹挥羞@一次人生嗎?
4
一生復(fù)能幾,倏如流電驚。
一生又能有多長(zhǎng)時(shí)間呢?忽然間就如閃電劃過(guò)令人驚心。
5
鼎鼎百年內(nèi),持此欲何成!
在這忙忙碌碌的百年人生中,秉持著追逐虛名的態(tài)度又想要成就什么呢!
……
全譯:
近千年來(lái),大道已然淪喪,人人都只把一己私情守望。
面對(duì)美酒,他們竟不肯品嘗,一門心思,只顧把虛名尋訪。
我們珍視自身,只因生命一場(chǎng),可一生時(shí)光,究竟能有多長(zhǎng)?
恍惚之間,如閃電般匆忙,叫人驚嘆,生命如此無(wú)常。
在這忙忙碌碌的百年時(shí)光,執(zhí)著虛名,又能成就怎樣的輝煌!