解析:
“高陽(yáng)”是上古五帝之一顓頊的號(hào),“邈已遠(yuǎn)”表示顓頊所處的時(shí)代已經(jīng)非常久遠(yuǎn)。詩(shī)人以高陽(yáng)指代古代賢明的君主,感慨古圣時(shí)代已遙不可及。“佇立誰(shuí)語(yǔ)哉”描繪出詩(shī)人獨(dú)自站立,卻無(wú)人可以傾訴心聲的孤獨(dú)場(chǎng)景。此句深刻地體現(xiàn)出詩(shī)人在現(xiàn)實(shí)中因難以遇到像古代賢君那樣的知音,而產(chǎn)生的孤獨(dú)寂寥之感,進(jìn)一步強(qiáng)化了詩(shī)歌對(duì)往昔盛世的追念以及對(duì)現(xiàn)實(shí)的無(wú)奈與苦悶之情。
句譯
1。
夏后乘兩龍,高會(huì)在帝臺(tái):
夏后氏駕馭著兩條巨龍,在帝臺(tái)舉行盛大的聚會(huì)。
2。
榮光河雒出,白云蒼梧來(lái):
黃河洛水浮現(xiàn)祥瑞之光,白云從蒼梧之野悠悠飄來(lái)。
3。
侍御多賢圣,升降有群才:
侍從左右的大多是賢圣之人,朝堂上人才濟(jì)濟(jì),各展其才。
4。
四時(shí)有變化,盛明不徘徊:
四季更迭不斷變化,那昌盛光明的時(shí)代已不再停留。
5。
高陽(yáng)邈已遠(yuǎn),佇立誰(shuí)語(yǔ)哉:
高陽(yáng)氏(顓頊)的時(shí)代已如此遙遠(yuǎn),我獨(dú)自佇立,又能與誰(shuí)訴說(shuō)呢?
全譯
夏后氏乘坐著兩條巨龍,于帝臺(tái)之上舉行盛大的聚會(huì)。
黃河與洛水浮現(xiàn)出祥瑞之光,白云從蒼梧之野悠悠飄來(lái)。
在夏后氏身邊侍奉輔佐的多是賢圣之人,朝堂之上,眾多才華出眾之士有序地施展抱負(fù)。
春夏秋冬四季不停地更迭變化,那昌盛光明的時(shí)代卻已一去不返。
高陽(yáng)氏(顓頊)所處的時(shí)代已如此邈遠(yuǎn),我獨(dú)自久久佇立,又能與誰(shuí)傾訴心中的感慨呢?