-
解析:場(chǎng)景切換到餞別的宴席上,“分弦饒苦音”,“分弦”指彈奏的琴弦,這里的音樂(lè)聲中充滿(mǎn)了“苦音”,“饒”字強(qiáng)調(diào)了愁苦音調(diào)的濃郁,仿佛每一個(gè)音符都承載著離別的痛苦?!皠e唱多凄曲”,所唱的離別之歌大多是凄涼的曲調(diào),進(jìn)一步渲染了哀傷的氛圍。詩(shī)人從聽(tīng)覺(jué)角度入手,直接描寫(xiě)?zhàn)T別時(shí)的音樂(lè),以這種直觀(guān)的方式,將離別的悲傷之情毫無(wú)保留地展現(xiàn)出來(lái),讓讀者仿佛身臨其境,能聽(tīng)到那縈繞在耳邊的凄苦之音,感同身受詩(shī)人與友人分別時(shí)內(nèi)心的悲痛,強(qiáng)化了詩(shī)歌中離別的哀傷主題。
4。
爾拂后車(chē)塵,我事東皋粟
-
解析:“爾拂后車(chē)塵”,“爾”指友人謝朓,“拂后車(chē)塵”生動(dòng)地描繪出友人即將駕車(chē)啟程,揮動(dòng)馬鞭,車(chē)后塵土飛揚(yáng)的畫(huà)面,一個(gè)“拂”字,簡(jiǎn)潔而有力地表現(xiàn)出友人離去的動(dòng)作,同時(shí)也暗示了離別的不可避免,飽含著詩(shī)人對(duì)友人的祝福與牽掛,希望友人一路順風(fēng),但又對(duì)這即將到來(lái)的分別充滿(mǎn)不舍?!拔沂聳|皋粟”,詩(shī)人表明自己打算回到東邊田野,從事耕種粟米之事,也就是選擇辭官歸田。這里的“東皋”常指代田園,體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)寧?kù)o田園生活的向往,也流露出對(duì)官場(chǎng)生活的厭倦。此句通過(guò)友人的離去與自己的歸隱兩種不同選擇的對(duì)比,不僅表達(dá)了離別的情感,還在其中融入了詩(shī)人對(duì)人生道路的思考和抉擇,使詩(shī)歌的主題得到深化,情感更加豐富和復(fù)雜。
……
句譯:
1。
陽(yáng)臺(tái)霧初解,夢(mèng)渚水裁淥
陽(yáng)臺(tái)一帶的霧氣剛剛開(kāi)始消散,夢(mèng)渚的水才剛剛變得清澈碧綠。
2。
遠(yuǎn)山隱且見(jiàn),平沙斷還緒
遠(yuǎn)處的山巒在霧氣中若隱若現(xiàn),平坦的沙地看似斷開(kāi)卻又連綿如思緒。
3。
分弦饒苦音,別唱多凄曲
餞別時(shí)彈奏的琴弦充滿(mǎn)愁苦之音,離別的歌聲大多是凄涼的曲調(diào)。
4。
爾拂后車(chē)塵,我事東皋粟
你將揮別駕車(chē)而去,車(chē)后揚(yáng)起塵土,我則會(huì)去東邊的田地里耕種粟米。
……
全譯:
陽(yáng)臺(tái)附近的晨霧正漸漸消散,夢(mèng)渚的水面才泛出新綠。
遠(yuǎn)處的山巒在霧氣中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),平曠的沙灘看似中斷,卻又綿延如縷。
離別的琴弦撥出的盡是悲苦之音,送別的歌聲也滿(mǎn)含凄涼。
你即將駕車(chē)啟程,車(chē)后塵土飛揚(yáng);而我將歸耕東皋,種粟自給。