-
翻譯:大家一起研討道德學(xué)問(wèn),深入鉆研博覽古代經(jīng)典。
9。
降心下氣,貴道賤榮。
-
翻譯:眾人平心靜氣、放下身段,以追求道為貴而輕視榮華。
10。
敷奏八音,吟詠成群。
-
翻譯:演奏起各種樂(lè)器,眾人成群地吟詩(shī)唱和。
11。
飲和飽德,率土同歡。
-
翻譯:大家在聚會(huì)中感受和諧,飽享道德熏陶,天下百姓一同歡樂(lè)。
……
全譯:
暮春時(shí)節(jié)的初一這天,陽(yáng)氣充沛,天空澄澈,大地一片清朗。
那舒緩綿密的春雨,如甘甜的瓊漿般紛紛灑落,滋潤(rùn)大地的恩澤四處流淌,無(wú)比充盈。
輕柔的祥瑞之風(fēng),悠悠拂過(guò),仿佛擁有神奇的力量,喚醒停滯的生機(jī),引領(lǐng)萬(wàn)物開啟生長(zhǎng)的旅程。
鳥兒在天空中自在地翱翔,姿態(tài)悠然;花草樹木也在這宜人的氣候里,盡情舒展,蓬勃生長(zhǎng),一片繁茂。
纖細(xì)的枝條像是被大自然溫柔地披上了翠綠的新衣,嬌艷的花朵含著蓓蕾,似在積蓄力量,等待綻放。
在如此美好的時(shí)節(jié),人們興致盎然地開展游樂(lè)活動(dòng),于高大寬敞的廳堂之中,擺下豐盛的酒宴。
尊貴的賓客們齊聚一堂,庭院里熱鬧非凡。他們個(gè)個(gè)氣宇軒昂,舉止優(yōu)雅,談笑間仿佛能聽(tīng)見(jiàn)玉佩碰撞般清脆悅耳的聲音。
宴會(huì)上,大家熱烈地研討道德學(xué)問(wèn),深入鉆研古代的經(jīng)典著作,沉浸在對(duì)知識(shí)與智慧的探尋中。
眾人皆懷著謙遜平和的心態(tài),將對(duì)真理與道德的追求視為至高無(wú)上,而把榮華富貴等世俗的榮耀看得很輕。
美妙的音樂(lè)奏響,各種樂(lè)器的聲音交織在一起,悅耳動(dòng)聽(tīng)。與此同時(shí),眾人成群結(jié)伴,吟詩(shī)賦詞,風(fēng)雅之極。
在這場(chǎng)聚會(huì)中,大家不僅品嘗美酒佳肴,更在精神上獲得極大的滿足,感受著和諧與道德的滋養(yǎng)。仿佛整個(gè)天下的百姓,都在這樣的太平盛世里,共享這份歡樂(lè)。