<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說(shuō)

            黑巖小說(shuō)>萬(wàn) 詩(shī)歌 > 第779章 江淹《效阮公詩(shī)十五首?其九》(第2頁(yè))

            第779章 江淹《效阮公詩(shī)十五首?其九》(第2頁(yè))

            宵月輝西極,女圭映東海

            -

            解析:

            “宵月”即夜晚的月亮,點(diǎn)明時(shí)間為夜間?!拜x西極”描繪出月亮在西方天際灑下光輝,展現(xiàn)出一種宏大而靜謐的夜空景象,給人以遼闊、高遠(yuǎn)之感。關(guān)于“女圭”,由于并無(wú)確切統(tǒng)一的解釋?zhuān)颂幙赡転閭髡f(shuō)中的神玉,或指代某種具有奇幻色彩的自然發(fā)光體?!坝硸|海”表示其光芒能映照到遙遠(yuǎn)的東海,進(jìn)一步渲染出光芒的強(qiáng)大與奇幻,通過(guò)東西極遠(yuǎn)的空間跨度,營(yíng)造出一種奇幻、浩瀚的氛圍,為全詩(shī)奠定了宏大的背景基調(diào)。

            2。

            佳麗多異色,芬葩有奇采

            -

            解析:

            “佳麗”原指美麗的女子,這里引申為自然界中美好、秀麗的事物。“多異色”描繪出這些美好事物呈現(xiàn)出多種多樣奇異的色彩,強(qiáng)調(diào)其色彩的豐富與獨(dú)特?!胺逸狻背V富ǘ?,也可泛指各種繁茂美麗的植物,“有奇采”同樣突出了這些植物具有奇特、絢麗的光彩。這兩句從色彩和光澤的角度,細(xì)致地描繪出自然界中美好事物的絢麗多姿,展現(xiàn)了自然的勃勃生機(jī)與豐富魅力,與前文宏大的自然景象相呼應(yīng),強(qiáng)化了自然之美的表達(dá)。

            3。

            綺縞非無(wú)情,光陰命誰(shuí)待

            -

            解析:

            “綺縞”本意是精美的絲織品,在這里指代世間那些美好精致的事物。詩(shī)人認(rèn)為這些美好之物并非沒(méi)有情感,它們似乎也對(duì)自身的存在有著獨(dú)特的感知,但“光陰命誰(shuí)待”筆鋒一轉(zhuǎn),指出時(shí)間的流逝是無(wú)情的,不會(huì)因?yàn)槿魏问挛锏拿篮枚A舻却?。此句通過(guò)賦予綺縞以情感,再對(duì)比光陰的無(wú)情,形成一種強(qiáng)烈的反差,引發(fā)人們對(duì)時(shí)光易逝的感慨,暗示了即使是美好的事物也難以抵擋時(shí)間的侵蝕,為下文感慨人生短暫做鋪墊。

            4。

            不與風(fēng)雨變,長(zhǎng)共山川在

            -

            解析:

            此句承接上文,描述自然事物的特性。表明自然界中的許多事物,不會(huì)因?yàn)轱L(fēng)雨等惡劣環(huán)境的變化而改變,它們能夠長(zhǎng)久地與山川同在,象征著自然的永恒與堅(jiān)韌。這里的“山川”作為自然永恒的代表,與前面提到的綺縞所代表的美好事物形成對(duì)比,突出自然事物不受外界干擾、長(zhǎng)久存在的特質(zhì),進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)自然的永恒性,與下文所描述的人生的無(wú)常形成鮮明對(duì)照。

            5。

            人道則不然,消散隨風(fēng)改

            -

            解析:

            “人道”指人類(lèi)的生命與命運(yùn)。詩(shī)人在此明確指出,人類(lèi)的情況與自然截然不同。人生不像自然事物那樣能夠長(zhǎng)久存在,而是如同風(fēng)中的輕物,輕易地就消散了,并且會(huì)隨著時(shí)間的推移而發(fā)生巨大的改變,充滿(mǎn)了無(wú)常。此句直接表達(dá)出對(duì)人生短暫無(wú)常的感慨,是全詩(shī)主題的直接體現(xiàn),將自然的永恒與人生的短暫形成強(qiáng)烈對(duì)比,使詩(shī)人對(duì)人生的無(wú)奈與思考更加深刻地傳達(dá)給讀者。

            句譯

            已完結(jié)熱門(mén)小說(shuō)推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>