-
哀傷因情感而產(chǎn)生,感慨因怨恨而來。靈魂與思緒仿佛斷絕,情感與思念卻徘徊不去。
28。
彼木蘭與豫章,既中繩而獲天。
-
那木蘭樹和豫章樹,因為符合工匠的標準而被砍伐,早早結(jié)束生命。
29。
及薜荔與蘼蕪,又懷芬而見表。
-
至于薜荔和蘼蕪,因懷有芬芳而被人發(fā)現(xiàn)。
30。
至哉青苔之無用,吾孰知其多少。
-
青苔是如此的“無用”啊,又有誰知道它究竟有多少呢。
全譯
序
我在山間鑿石構(gòu)建房舍,這里生長著青苔。心中有所感,故而創(chuàng)作此篇。
正文
唉,青苔輕柔綿延啊,沒有哪種顏色與之相似。它總是生長在幽僻之處,安于寂靜,好似有著幽深的愁緒,滿懷深深的哀傷。
當它長在石頭上,松樹檜樹交錯遮陰,清泉雨水常年灌注。站在橫澗俯瞰,抬頭仰望崩裂的崖壁。感嘆地勢低洼險峻啊,唯有流水匆匆奔涌。而青苔卻能曲折向上生長,斑駁地向下鋪陳。超凡脫俗之人珍視它的堅貞純粹,道士喜愛它高遠的意趣。他們咀嚼松屑心生高遠的遐想,捧讀丹經(jīng)長久地傾慕。
要是長在水里,湖水如鏡環(huán)繞著池沼,池邊樹林如錦緞般環(huán)繞。春天池塘景色秀麗,陽鳥啼鳴悅耳。青色郊野春色未消,白日光照亮道路。千里綠野,綠草深深,青苔在水中搖曳。它從水波中蔓延開來,借著青條匯聚翠綠,依靠黃花舒展金黃。游梁的賓客,即便馬疲也不舍離去;兔園的女子,即便蠶兒饑餓也情不自禁(為這美景停留)。
至于高大的樓臺、寬廣的廊廡,幽靜的樓閣與楹柱之間,少有人織流黃(織物),琴瑟空自鳴響。門窗緊閉不見人影,卻能感覺到有人走動時衣服和鞋子發(fā)出的聲響。于是荒蕪的臺階和翠綠的地面,墻壁四周都布滿了青苔。春天鳥兒悲啼,蘭花莖兒發(fā)紫;秋天秋蟲鳴叫,蕙草果實發(fā)黃。白天漫長望不到黃昏,夜晚悠悠空自漫長。晶瑩露珠從梧桐楸樹上落下,仿佛有個美人在聲聲嘆息中暗自神傷。
又比如那十仞高的崩塌城壕,萬年之久的毀壞墳墓,想當年它們氣勢雄偉,人們志向堅定。身著的錦衣鋪滿大地,鞍馬光輝閃耀天際。淇水岸邊相互送別,江南歡快采蓮。有鄭國的俊美少年,燕國的美麗女子。然而轉(zhuǎn)眼間艷麗氣息一朝消散,美玉被埋入黃泉。如今寂靜啊,又能怎樣!青苔密布如網(wǎng)??粗嗵β由钸h,為百代興衰深感悲痛,心中遺憾多多。
所以青苔所到之處必然引發(fā)感慨,所引發(fā)的感慨必然飽含哀傷。哀傷因情感而生,感慨由怨憤而來。讓人靈魂思緒仿佛斷絕,情思卻徘徊不去。那木蘭與豫章,因合乎標準而遭砍伐。至于薜荔與蘼蕪,因懷有芬芳而被發(fā)現(xiàn)。青苔這般看似無用啊,又有誰知道它究竟蘊含多少意味。
喜歡詩詞一萬首請大家收藏:()詩詞一萬首