山上的石林參差錯(cuò)落,水流沖擊石頭濺起的泡沫向下縱橫散開。
4。
松氣鑒青藹,霞光鑠丹英:
松林間的霧氣與青色的山靄相互映照,霞光閃耀使紅花(或云霞)格外明艷。
5。
望古一凝思,留滯桂枝情:
眺望古代之事陷入深深的思索,心中留存著歸隱山林的情懷。
6。
結(jié)友愛遠(yuǎn)岳,采藥好長生:
結(jié)交志同道合的朋友一同喜愛遠(yuǎn)方的山岳,通過采藥來追求長生不老。
7。
當(dāng)畏佳人晚,秋蘭傷紫莖:
擔(dān)心如同佳人容顏老去那般,美好事物消逝,就像秋蘭為自己紫莖的凋零而悲傷。
8。
海外果可學(xué),歲暮誦仙經(jīng):
如果海外的長生之術(shù)真的可以學(xué)習(xí),在這年歲將盡(或人生暮年)之時(shí)誦讀仙經(jīng)。
全譯
南方有著許多奇異獨(dú)特的山巒,各種各樣的樹木在冬季共同展現(xiàn)著繁茂的景象。
傍晚時(shí)山澗里的溪水潺潺流動(dòng)但水流湍急,清晨鹍雞發(fā)出嘈雜的鳴叫聲。
山上的石林參差錯(cuò)落地分布著,水流沖擊石頭濺起的泡沫縱橫交錯(cuò)地向下流淌。
松林間的霧氣與青色的山靄相互映照,霞光閃耀使紅花(或云霞)顯得格外明亮。
眺望古代之事不禁凝神沉思,心中留存著歸隱山林的情懷。
結(jié)交友人共同喜愛遠(yuǎn)方的山岳,采摘草藥期望能夠長生不老。
擔(dān)心如同佳人容顏易老般美好事物消逝,秋蘭也會(huì)為自己的紫莖凋零而悲傷。
如果海外的長生之術(shù)真的可以學(xué)習(xí),在這人生暮年之時(shí)就誦讀仙經(jīng)追求長生。