妾心日已亂,秋風(fēng)鳴細(xì)枝
-
解析:
“妾”是古代女子對(duì)自己的謙稱(chēng),“妾心日已亂”直接而坦率地吐露女子的心境,表明她的內(nèi)心日益煩亂不安。這種煩亂是前面種種矛盾與擔(dān)憂的積累和爆發(fā),是對(duì)自身身份困境以及對(duì)遠(yuǎn)方之人牽掛的綜合體現(xiàn)。“秋風(fēng)鳴細(xì)枝”描繪了一幅秋風(fēng)拂過(guò),纖細(xì)樹(shù)枝發(fā)出鳴響的畫(huà)面。這里運(yùn)用以景結(jié)情的手法,秋風(fēng)的蕭瑟、細(xì)枝的鳴響營(yíng)造出一種孤寂、凄涼的氛圍,與女子煩亂的心境相呼應(yīng),秋風(fēng)如同她內(nèi)心煩亂的思緒,而細(xì)枝的鳴響仿佛是她內(nèi)心無(wú)聲的傾訴。通過(guò)這一景語(yǔ),將女子內(nèi)心復(fù)雜的情感推向高潮,同時(shí)給讀者留下無(wú)盡的遐想空間,使詩(shī)歌的韻味更加悠長(zhǎng),言有盡而意無(wú)窮。
……
句譯:
1。
長(zhǎng)安倡家女,出入燕南垂:長(zhǎng)安城中有位以歌舞為生的女子,時(shí)常在燕地南部一帶往來(lái)活動(dòng)。
2。
惟持德自美,本以容見(jiàn)知:她認(rèn)為唯有秉持品德才能算得上真正的美,可原本卻只是憑借容貌被人賞識(shí)。
3。
舊聞關(guān)山遠(yuǎn),何事總金羈:早就聽(tīng)聞關(guān)山路途遙遠(yuǎn),為何總是有人騎馬向那而去?
4。
妾心日已亂,秋風(fēng)鳴細(xì)枝:我的心一天天愈發(fā)煩亂,秋風(fēng)呼嘯,吹得細(xì)樹(shù)枝颯颯作響。
……
全譯:
在長(zhǎng)安城中,有一位以歌舞為業(yè)的女子,她時(shí)常往來(lái)于燕地南部的邊陲。
她堅(jiān)信唯有堅(jiān)守品德,方顯自身之美,然而現(xiàn)實(shí)中,她卻只因容貌,為人所知。
早已知曉關(guān)山的路途遙遠(yuǎn)又漫長(zhǎng),可為何總有騎馬之人,執(zhí)意前往?
我的內(nèi)心,日益煩亂如麻,秋風(fēng)瑟瑟,吹得細(xì)枝沙沙作響。
喜歡詩(shī)詞一萬(wàn)首請(qǐng)大家收藏:()詩(shī)詞一萬(wàn)首