解析:
“君”指女子思念的愛人,“志”代表志向、理想。“君志固有在”表明女子深知愛人有著自己堅(jiān)定的志向與追求,她明白愛人之所以遠(yuǎn)在萬里之外未歸,或許是為了實(shí)現(xiàn)這些抱負(fù)。此句體現(xiàn)出女子對愛人的理解與體諒,展現(xiàn)出她善解人意的一面。盡管內(nèi)心滿是思念與孤獨(dú),但她并沒有一味地抱怨愛人的不歸,而是從愛人的角度出發(fā),理解他的選擇,使詩歌所表達(dá)的情感更加深沉復(fù)雜,不僅僅是簡單的男女相思,還融入了對理想與現(xiàn)實(shí)之間無奈的思考。
4。
妾軀乃無依
-
解析:“妾”是古代女子對自己的謙稱?!版|乃無依”描繪出女子在理解愛人的同時(shí),也深刻地感受到自己的孤獨(dú)無助。即便明白愛人有著遠(yuǎn)大志向,但在這歲末的寒夜,當(dāng)思念如潮水般涌來,她突然意識到自己在這世間仿佛失去了依靠。這里的“無依”,不僅僅是身體上的無人相伴,更是心靈上的空虛寂寞。前面的理解與體諒在此處被瞬間打破,強(qiáng)烈的孤寂感撲面而來,將女子內(nèi)心的痛苦與無奈推向高潮,讓讀者深切地體會到她在思念與理智之間掙扎的復(fù)雜心境。
……
句譯:
1。
一年漏將盡:一年的時(shí)光隨著漏壺的計(jì)時(shí),即將走到盡頭。
2。
萬里人未歸:遠(yuǎn)在萬里之外的人,至今尚未歸來。
3。
君志固有在:你(指遠(yuǎn)方之人)固然有著自己的志向和追求。
4。
妾軀乃無依:我(女子自稱)卻感到自己孤身一人,無所依靠。
……
全譯:
一年的時(shí)光隨著漏壺的計(jì)時(shí)即將走到盡頭,遠(yuǎn)在萬里之外的人還沒有歸來。
你固然有著自己的志向和追求,而我卻感到自己孤身一人,無所依靠。
喜歡詩詞一萬首請大家收藏:()詩詞一萬首