1。黝黝桑柘繁,芃芃麻麥?zhǔn)ⅲ?/p>
“黝黝”描繪出桑樹(shù)柘樹(shù)生長(zhǎng)得茂盛且顏色濃郁,展現(xiàn)出樹(shù)木的生機(jī)與繁茂?!捌M芃”則形象地寫出了麻和麥茁壯成長(zhǎng)、一片繁盛的景象。這兩句詩(shī)為讀者呈現(xiàn)出一幅充滿生機(jī)、豐收在望的田園畫面,營(yíng)造出寧?kù)o而美好的氛圍,也體現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)田園自然的關(guān)注與喜愛(ài)。
2。交柯溪易陰,反景澄馀映:
“交柯”指樹(shù)木的枝葉相互交錯(cuò),使得溪面容易被陰影覆蓋,給人一種清幽之感。“反景”是夕陽(yáng)的余暉,落日余暉灑在澄澈的溪面上,波光粼粼,留下絢爛的倒影。這兩句細(xì)膩地刻畫了溪上光影的變化,一動(dòng)一靜,一暗一亮,形成鮮明對(duì)比,展現(xiàn)出自然景色的美妙變幻,烘托出詩(shī)人泛舟時(shí)對(duì)周圍環(huán)境的陶醉心境。
3。吾生雖有待,樂(lè)天庶知命:
“有待”表明人生對(duì)各種條件和機(jī)遇有所依賴,暗示人生并非完全能自主。而詩(shī)人秉持“樂(lè)天知命”的態(tài)度,就是要順應(yīng)自然規(guī)律,坦然接受命運(yùn)的安排,體現(xiàn)出一種豁達(dá)、超脫的人生境界,這源于詩(shī)人對(duì)自然和生活的深刻理解,認(rèn)為在無(wú)法掌控的命運(yùn)前,樂(lè)觀順應(yīng)是明智之舉。
4。不學(xué)梁甫吟,唯識(shí)滄浪詠:
“梁甫吟”通常含有求仕之意,“滄浪詠”則傳達(dá)出超脫世俗、淡泊名利的情懷。詩(shī)人說(shuō)不學(xué)《梁甫吟》所蘊(yùn)含的求仕之心,只認(rèn)同《滄浪詠》的處世態(tài)度,表明他看淡功名利祿,向往遠(yuǎn)離塵世喧囂、回歸自然的生活,進(jìn)一步強(qiáng)化了他超脫的人生志趣,與前文的自然之景相呼應(yīng),體現(xiàn)出對(duì)內(nèi)心寧?kù)o與自由的追求。
5。田荒我有役,秩滿余謝病:
詩(shī)人稱田園荒蕪,自己有歸田勞作的想法?!爸葷M”指任職期滿,“謝病”是以生病為由辭官。這兩句表明詩(shī)人在任職期滿后,打算以生病為由辭官歸田,投身田園生活,呼應(yīng)了前文對(duì)田園風(fēng)光的喜愛(ài)以及超脫的人生志趣,完整地表達(dá)出渴望擺脫官場(chǎng)束縛,回歸自然田園的強(qiáng)烈愿望。
……
句譯:
1。
黝黝桑柘繁,芃芃麻麥?zhǔn)ⅲ荷?shù)柘樹(shù)郁郁蔥蔥,生長(zhǎng)得極為繁茂;麻類植物與麥子蓬勃生長(zhǎng),呈現(xiàn)一片興盛之景。
2。
交柯溪易陰,反景澄馀映:樹(shù)木枝條相互交錯(cuò),使得溪面輕易就被陰影覆蓋;夕陽(yáng)的余暉灑落在澄澈的溪水上,留下粼粼的倒影。
3。
吾生雖有待,樂(lè)天庶知命:我的人生雖然對(duì)各種條件有所依賴,但我還是希望能順應(yīng)天命,以樂(lè)觀的心態(tài)面對(duì)。
4。
不學(xué)梁甫吟,唯識(shí)滄浪詠:我不愿學(xué)《梁甫吟》中蘊(yùn)含的求仕之意,只認(rèn)同《滄浪詠》所傳達(dá)超脫世俗的情懷。
5。
田荒我有役,秩滿余謝?。禾飯@已經(jīng)荒蕪,我有歸田勞作的想法;等任職期滿,我就以生病為由辭官。
……
全譯:
桑樹(shù)柘樹(shù)郁郁蔥蔥,生長(zhǎng)得極為繁茂,麻類與麥子蓬勃茁壯,呈現(xiàn)一片興盛之景。
樹(shù)木枝條相互交錯(cuò),溪面輕易被陰影覆蓋,夕陽(yáng)余暉灑落在澄澈溪水,留下粼粼倒影。
我的人生雖對(duì)諸多條件有所依賴,但還是愿順應(yīng)天命,以樂(lè)觀心態(tài)面對(duì)。
我不愿效仿《梁甫吟》中的求仕之意,只認(rèn)可《滄浪詠》所傳達(dá)的超脫情懷。
田園已然荒蕪,我渴望歸田從事勞作,等任職期滿,我便稱病辭去官職回歸。