……
句譯:
1。
愴愴緒風(fēng)興,祁祁族云布
悲涼的余風(fēng)颯颯興起,層層云朵密密聚集布滿天空。
2。
嚴(yán)氣集高軒,稠陰結(jié)寒樹
凜冽的寒氣聚集在高大的軒宇,濃密的樹陰仿佛凝結(jié)在寒樹上。
3。
日月謬論思,朝夕承清豫
時(shí)光流轉(zhuǎn),我反思自己以往的想法或許有誤,而每日都承蒙您帶來的清明安樂。
4。
徒藉小山文,空揖章臺(tái)賦
空有淮南小山般的文才,也只能白白向往章臺(tái)那樣華麗的辭賦(卻難以施展抱負(fù))。
……
全譯:
悲涼的殘風(fēng)呼呼刮起,濃密的陰云層層密布。
嚴(yán)寒之氣聚集在高敞的亭軒,濃重的樹陰凝結(jié)在寒樹。
隨著時(shí)光流逝反思思緒恐有謬誤,朝夕都承蒙您帶來的清明安適。
空有淮南小山般的文才,白白傾慕章臺(tái)辭賦的高華,卻難以施展抱負(fù)。