……
句譯:
1。
嬋娟綺窗北,結(jié)根未參差:
秀美的竹子生長在華美的窗戶北邊,它們盤結(jié)的根須,整齊而不雜亂。
2。
從風(fēng)既裊裊,映日頗離離:
竹子隨風(fēng)輕輕搖曳,姿態(tài)柔美曼妙;在陽光的映照下,竹影斑駁陸離。
3。
欲求棗下吹,但有江南枝:
本想聽到用竹笛吹奏如《棗下》那樣的曲子,然而眼前只有江南的竹枝。
4。
但能凌白雪,貞心蔭曲池:
只愿竹子能夠傲雪而立,憑借它堅(jiān)貞的本性庇護(hù)著曲折的池塘。
……
全譯:
在精美的窗戶北面,竹子身姿曼妙地生長,其根莖盤結(jié),排列齊整。
微風(fēng)拂過,竹子輕柔搖曳;陽光映照,竹影斑駁陸離。
本欲聆聽如《棗下》古曲般的笛音,可惜唯有江南竹枝,難成那曲調(diào)。
只盼這竹子能夠傲然面對白雪,以堅(jiān)貞之心,庇護(hù)著那曲折的池塘。