,這樣孤獨(dú)的游歷過(guò)去已經(jīng)有過(guò)許多回。
4。
既歡懷祿情,復(fù)協(xié)滄洲趣:
我既因能獲取俸祿而滿心歡喜
,又與那隱居江湖的志趣相契合。
5。
囂塵自茲隔,賞心于此遇:
從此就能與塵世的喧囂相隔絕
,在此地有望遇見讓人心生愉悅之事。
6。
雖無(wú)玄豹姿,終隱南山霧:
我雖然沒(méi)有玄豹那樣善于隱藏的本領(lǐng)
,但終究也能像它一樣在南山的霧靄中隱居。
……
全譯:
沿著江水向西南前行,道路漫長(zhǎng)無(wú)盡,而江水卻向東北奔騰流去。
在水天相接的遙遠(yuǎn)天際,能認(rèn)出返航的船只,在云霧繚繞間,能分辨出江邊的樹木。
羈旅的愁思令我疲憊不堪,心神恍惚,這樣孤獨(dú)的游歷,過(guò)去已經(jīng)歷多次。
我既為能得到俸祿而欣喜,又覺(jué)得此番境遇與隱居的志趣相符。
從此與塵世的喧囂隔絕,在此處能遇見讓人心暢神爽之事。
我雖沒(méi)有玄豹那樣深藏遠(yuǎn)害的本領(lǐng),終究也能如它一般隱于南山的霧靄。