獸肥春草短,飛鞚越平陸:
春天草短,野獸正肥,他們輕拉韁繩,縱馬飛馳過平坦的原野。
4。
朝游雁門上,暮還樓煩宿:
早上還在雁門一帶游玩,傍晚就回到樓煩住宿。
5。
石梁有余勁,驚雀無全目:
他們射出的箭,像能穿透石梁且余力不絕,箭術(shù)高超,能射中驚飛的雀鳥。
6。
漢虜方未和,邊城屢翻覆:
漢朝與匈奴尚未和解,邊境城鎮(zhèn)的局勢反復無常,動蕩不安。
7。
留我一白羽,將以分虎竹:
希望能留下我,讓我手持白羽箭,將來能得到兵符,為國效力。
……
全譯:
在幽州與并州地區(qū),人們向來崇尚騎射之術(shù),當?shù)氐纳倌陚冇葹闊嶂杂隍T馬馳騁、盡情追逐。
他們腰間系著氈帶,佩戴著兩個箭囊,象牙裝飾的強弓穩(wěn)穩(wěn)插在雕刻精美的弓袋之中。
春日里,春草尚短,野獸膘肥體壯,少年們輕扯馬韁,縱馬如飛,越過那廣袤平坦的原野。
清晨,他們還在雁門一帶盡情游獵,傍晚便已返回樓煩投宿歇腳。
他們力大無比,射出的箭就像能穿透石梁且余力不竭;箭術(shù)更是精妙絕倫,即便是驚飛的雀鳥也難以逃脫被射中。
如今,漢朝與匈奴尚未達成和解,邊境局勢動蕩不安,反復無常。
懇請留下我這個善騎射的少年吧,我愿手持白羽箭,日后能執(zhí)掌兵符,奔赴疆場,為國家效力。