君不見城上日,今暝沒盡去,明朝復(fù)更出:
-
翻譯:你難道沒看見城頭上的太陽,今天傍晚落下消失,明天早晨又再次升起。
3。
今我何時當(dāng)然得,一去永滅入黃泉:
-
翻譯:如今人的生命哪能像它們一樣,一旦逝去就永遠消逝,進入黃泉再無生機。
4。
人生苦多歡樂少,意氣敷腴在盛年:
-
翻譯:人生總是痛苦居多而歡樂很少,人最意氣風(fēng)發(fā)、生活富足美好的時候在年輕力壯的盛年。
5。
且愿得志數(shù)相就,床頭恒有沽酒錢:
-
翻譯:只希望能在得志時常常與志同道合之人相聚,床頭也總能有買酒的錢。
6。
功名竹帛非我事,存亡貴賤付皇天:
-
翻譯:將功名記載于史冊之事并非我要追求的,生死存亡、富貴貧賤都交給上天去定奪吧。
……
全譯:
你難道沒看見河邊的草嗎?冬天枯萎凋零,到了春天又鋪滿道路。
你難道沒看見城頭上的太陽嗎?今天傍晚落下直至不見,明天又會再次升起。
可人的生命哪能如此,一旦逝去便永遠消逝,徑直歸入黃泉。
人生總是痛苦多而歡樂少,青春盛年時才最是意氣風(fēng)發(fā)、生活富足。
只愿在得志之時能常與友人相聚,床頭也常常備有買酒的錢。
將功名寫于竹帛之上并非我所求,生死存亡與富貴貧賤,都交予上天定奪吧。