“君其歷九秋”,“君”指女子思念的對(duì)象,“九秋”代表漫長(zhǎng)的時(shí)間,“歷九秋”表達(dá)出女子希望與愛(ài)人長(zhǎng)久相伴,共度悠悠歲月的強(qiáng)烈愿望?!芭c妾同衣裳”是一種非常親昵的表達(dá),在古代,夫妻之間會(huì)有同穿衣裳等親密行為,這里女子以此來(lái)表達(dá)希望與愛(ài)人關(guān)系親密無(wú)間,如同夫妻般長(zhǎng)相廝守,將整首詩(shī)中女子對(duì)愛(ài)情的期盼之情推向,直接且熱烈地展現(xiàn)出女子對(duì)忠貞愛(ài)情的向往和堅(jiān)定決心。
……
句譯:
1。
秋蘭映玉池,池水清且芳。
秋天的蘭花倒映在如玉般的池塘里,池塘的水清澈又散發(fā)著芳香。
2。
芙蓉隨風(fēng)發(fā),中有雙鴛鴦。
芙蓉花順著微風(fēng)綻放,池中還有成雙的鴛鴦。
3。
雙魚(yú)自踴躍,兩鳥(niǎo)時(shí)回翔。
兩條魚(yú)兒自由自在地跳躍,兩只鳥(niǎo)兒不時(shí)地回旋飛翔。
4。
君其歷九秋,與妾同衣裳。
希望您能與我歷經(jīng)多個(gè)秋天,與我同穿衣裳(長(zhǎng)相廝守)。
……
全譯:
秋日的蘭花,亭亭倒映在如美玉般澄澈的池水中,那池水清澈見(jiàn)底,還彌漫著幽幽的芬芳。
嬌艷的芙蓉花,正順著微風(fēng)輕輕綻放,池中,成雙成對(duì)的鴛鴦?dòng)迫绘覒颉?/p>
水中,兩條魚(yú)兒歡快地跳躍,自由自在;天空中,兩只鳥(niǎo)兒不時(shí)地盤(pán)旋回翔。
愿你與我一同走過(guò)漫長(zhǎng)的歲月,與我長(zhǎng)相廝守,永不分離。