堂堂盛漢,顯允通儒。秩秩大猷,紀(jì)綱庶式。匪唯彬彬,兼也文質(zhì)。彬蔚彧彧,不可備述。
強(qiáng)盛威嚴(yán)的漢朝,有眾多聲名顯赫、誠信通達(dá)的儒士。他們有著井然有序的宏大謀略,成為眾人遵循的準(zhǔn)則。這些儒士不僅舉止文雅,而且兼具內(nèi)在品質(zhì)與外在修養(yǎng)。他們的才華與品德豐富多彩,無法詳盡表述。
……
全譯:
我莊重肅穆的祖先啊,做事始終謹(jǐn)慎,善始善終。
居高位時(shí)正直端方,仁愛溫和的德政,讓千里之地都受其恩澤。
祖先的德行莊嚴(yán)肅穆,無窮無盡,恰似仲山甫那般賢德。
他既能明辨是非,又才智出眾,憑借這些卓越特質(zhì),卓然挺立于世間。
祖先建立盛大功業(yè),聲名遠(yuǎn)揚(yáng),只憾這名聲傳播得還不夠廣遠(yuǎn)。
不禁感慨,都說天無比高遠(yuǎn),卻不曾對我有所照臨;都說地?zé)o比深厚,卻不曾將我承載。
但我仍希望順應(yīng)天命,依靠自己去追求更多福澤。
我的祖先憑借高尚品德,一路走來,成就輝煌。
我雖遵循精妙謀略行事,卻難以改變當(dāng)下困境。
我莊重嚴(yán)肅的祖先,品德正直從不邪僻。
以其才能精心治理邦國,引得士子與百姓紛紛歸附。
故而我決心繼承祖先遺風(fēng),怎敢不心懷崇敬。
我會(huì)小心翼翼、恭恭敬敬,以光明磊落之態(tài)侍奉君子。
那些瑣碎的文字記載,實(shí)在不足以記述祖先的偉大。
巍峨的西岳華山,高聳入云,與天際相連。山勢蜿蜒曲折,巍峨險(xiǎn)峻。
有的山峰高聳,有的屹立不動(dòng),涇河與渭河如絲帶環(huán)繞。
啊,愿君子(或我自己)做人,能以這華山為楷模。
強(qiáng)盛威嚴(yán)的漢朝,涌現(xiàn)眾多聲名顯赫、誠信通達(dá)的儒士。
他們有著條理井然的宏大謀略,成為眾人遵循的準(zhǔn)則。
這些儒士不僅舉止文雅,而且兼具內(nèi)在品質(zhì)與外在修養(yǎng)。
他們才華橫溢、品德高尚,其美好之處,實(shí)在無法詳盡表述。