憂愁襲來,使得詩人頭發(fā)變白,形象地表現(xiàn)出憂愁對詩人身心的巨大影響?!罢l云愁可任?”以反問的形式強調(diào)這種憂愁是難以承受的。詩人通過自身頭發(fā)變白這一細節(jié),將抽象的憂愁具象化,生動地展現(xiàn)出內(nèi)心憂愁的沉重程度,抒發(fā)了對憂愁無法排解的無奈與痛苦。
11。
徘徊向長風,淚下沾衣襟。
-
解析:
詩人在長風之中徘徊不定,表明他內(nèi)心的痛苦與糾結(jié)無法釋懷。在這蕭瑟的秋風中,詩人的哀傷愈發(fā)濃烈,以至于淚水忍不住流下,沾濕了衣襟?!芭腔病币辉~描繪出詩人內(nèi)心的彷徨,“淚下沾衣襟”則將詩人極度哀傷的情感推向了高潮,通過這一具體的動作描寫,讓讀者真切地感受到詩人無法抑制的悲痛之情,使全詩的情感表達達到極致。
……
句譯:
1。
秋風吐商氣,蕭瑟掃前林。
秋風散發(fā)著肅殺之氣,蕭瑟地席卷著前面的樹林。
2。
陽鳥收和響,寒蟬無余音。
候鳥收起了悅耳的叫聲,寒蟬也不再發(fā)出聲響。
3。
白露中夜結(jié),木落柯條森。
白露在半夜凝結(jié),樹葉飄落,樹枝顯得陰森。
4。
朱光馳北陸,浮景忽西沉。
太陽的光輝快速地移向北方(預示冬天將至),日光忽然向西邊沉落。
5。
顧望無所見,唯睹松柏陰。
環(huán)顧張望四周,什么都沒看到,只看見松柏的陰影。
6。
肅肅高桐枝,翩翩棲孤禽。
高高的桐樹枝葉在風中沙沙作響,一只孤單的鳥兒翩翩落在枝頭棲息。
7。
仰聽離鴻鳴,俯聞蜻蛚吟。
抬頭聽見離群大雁的鳴叫,低頭聽到蜻蛚的低吟。