18。
置之莫復(fù)道,且盡手中杯。
-
翻譯:把這些都放下,不要再去談?wù)摿?,暫且飲盡手中的酒杯。
……
全譯:
門(mén)前傳來(lái)車(chē)馬的聲響,我趕忙出門(mén)詢(xún)問(wèn)車(chē)上的客人:“您是從哪個(gè)地方來(lái)的呀?”
我快步走向前去打聽(tīng),果然發(fā)現(xiàn)是過(guò)去的老鄰居。
我們聊起往昔,盡是些令人悲傷的舊事;談到如今,也沒(méi)什么新鮮可喜的事情。
你說(shuō)清晨才從隴西出發(fā),到傍晚就已經(jīng)趕到了飛狐谷。
(因?yàn)槟闼奶幈疾ǎ┪覀兲旄饕环剑L(zhǎng)久以來(lái)彼此既不通音訊,也難見(jiàn)身影。
在外漂泊的羈旅生活實(shí)屬無(wú)奈,以至于這么多年都沒(méi)能踏上回鄉(xiāng)之路。
老友意外相逢,實(shí)在是驚喜萬(wàn)分。我們鋪開(kāi)荊條坐在地上,面對(duì)面舉杯共飲。
我們放眼觀賞周?chē)纳酱谰?,俯仰之間暢談著古往今來(lái)的諸事。
在這融洽的氛圍中,我們沉浸在彼此的情誼里,外界的一切都可拋卻。
我們盡情傾訴,毫無(wú)保留,暢快歡笑,盡情釋放自己的情緒。
可正在這時(shí),你卻突然向我告辭,說(shuō)要前往交趾。
(我仿佛看到)你將乘船在清澈的江面上航行,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,前方盡是高山險(xiǎn)阻。
想到這些,我內(nèi)心感慨萬(wàn)千,悲傷之情難以自抑,淚水忍不住沾濕了衣裳。
記得我當(dāng)初遠(yuǎn)行時(shí),有上百人來(lái)為我送行,一直把我送到遠(yuǎn)郊。
當(dāng)船行至韓潭中流,大家揮手告別,淚水漣漣,連衣袖都濕透了。
如今朋友你漸行漸遠(yuǎn),就像我曾經(jīng)也踏上漫漫征途。
人生在世,朋友之間生死難測(cè),命運(yùn)各異,生活中充滿(mǎn)了憂(yōu)愁與歡樂(lè)、榮耀與憔悴。
還是別再提這些令人傷感的事了,暫且盡情飲盡手中這杯酒吧。