8。
何必操干戈,堂上有奇兵。
-
翻譯:又何必非要手持兵器在戰(zhàn)場(chǎng)上拼殺,在朝堂之上通過智謀也能出奇制勝。
9。
折沖樽俎間,制勝在兩楹。
-
翻譯:在宴席之間運(yùn)用外交手段或智謀就能擊退敵人,在朝堂之上通過巧妙謀劃就能取得勝利。
10。
巧遲不足稱,拙速乃垂名。
-
翻譯:過于精巧而遲緩的行動(dòng)不值得稱贊,看似笨拙但迅速的行動(dòng)反而能成就功名。
……
全譯:
這個(gè)地方并非我熟悉的家鄉(xiāng),這座城郭也不是我生長(zhǎng)的城邑。
漂泊羈旅在外,我的內(nèi)心始終無法安定,恰似那隨風(fēng)翩翩搖曳的高懸旌旗。
出門便能目睹軍隊(duì)嚴(yán)整的陣列,歸來又能聽聞戰(zhàn)鼓隆隆作響。
我常常憂心那緊急的征兵文書如飛而至,朝廷隨時(shí)可能下令征召我入伍出征。
長(zhǎng)劍在劍鞘中似有鳴聲,邊境的烽火臺(tái)依次排開,烽火熊熊燃燒。
或許得脫下我那平民的粗布衣裳,換上武士的裝束。
往昔我心中便懷著小小的志向,也曾暗自研習(xí)過軍事謀略。
又何必要手持干戈在戰(zhàn)場(chǎng)上拼殺呢?在朝堂之上,憑借智謀便能施展奇妙戰(zhàn)術(shù)。
在宴飲的樽俎之間就能擊退敵人,于朝堂兩楹之地運(yùn)用謀略便可克敵制勝。
過于精巧卻遲緩的行動(dòng)不值得稱道,看似笨拙但迅速果斷的行動(dòng)方能名垂后世。