4。
舉袂謝時(shí)人,得道且還去
-
動(dòng)作與言語(yǔ)寓意:
“舉袂”這一動(dòng)作,是古人常見(jiàn)的告別姿勢(shì),主人公舉起衣袖,向世間眾人作別?!爸x時(shí)人”明確表達(dá)了他向周?chē)说霓o謝之情。“得道且還去”則清晰地表明了主人公的志向,他一心追求的是獲得佛法真諦,一旦達(dá)成這一目標(biāo),便會(huì)決然離去。
-
整體表意:此句將主人公的求道決心推向高潮,點(diǎn)明了他不為世俗所累,一心專(zhuān)注于追求精神解脫的終極目標(biāo)。這種決然的態(tài)度,體現(xiàn)出他對(duì)佛法追求的純粹與堅(jiān)定,升華了詩(shī)歌追求超脫世俗、尋求精神升華的主題,讓讀者深刻感受到主人公對(duì)更高精神境界的強(qiáng)烈向往和不懈追求。
……
句譯:
1。
飛策辭國(guó)門(mén),端儀偃郊樹(shù):
策馬飛馳著離開(kāi)國(guó)都之門(mén),身姿端正地在郊外樹(shù)下稍作停留。
2。
慈愛(ài)徒相思,中閨空戀慕:
父母的慈愛(ài)只能徒留相思,家中女子也空自眷戀傾慕。
3。
夙隸乖往涂,駿足獨(dú)歸路:
往日的下屬與我走上不同道路,我獨(dú)自騎著駿馬踏上求道之途。
4。
舉袂謝時(shí)人,得道且還去:
舉起衣袖向世人告別,求得佛法便就此離去。
……
全譯:
揚(yáng)鞭策馬飛速離開(kāi)國(guó)都城門(mén),身姿端正地在郊外樹(shù)下短暫停歇。
家中長(zhǎng)輩的慈愛(ài)只能徒留思念,家中女眷也只是空自戀慕。
往日的下屬與我分道揚(yáng)鑣,我獨(dú)自騎著駿馬踏上求道的路途。
舉起衣袖向世人告別,待得道之后便就此離去。