情感剖析:主人公選擇以詩表意,展現(xiàn)出其表達(dá)情感的含蓄方式。然而,長嘆又透露出他內(nèi)心的無奈。也許是擔(dān)憂對方不能理解詩中的情意,又或許是對兩人關(guān)系發(fā)展的不確定感到憂慮,通過這一送一嘆,將復(fù)雜的情感展現(xiàn)得淋漓盡致。
3。
中人望兮蠶既饑
-
字詞含義:
“中人望”理解較為模糊,可能指主人公處于一種盼望的狀態(tài)?!靶Q既饑”描繪蠶處于饑餓的狀態(tài)。
-
情感剖析:這里以“蠶既饑”作比,蠶饑餓時(shí)對食物的急切需求,象征主人公對某種情感或結(jié)果的強(qiáng)烈渴望。如同蠶急需食物來滿足生長,主人公內(nèi)心對情感的滿足、對與“上客”關(guān)系進(jìn)一步發(fā)展的期盼也十分迫切,從側(cè)面反映出其內(nèi)心渴望的強(qiáng)烈程度。
4。
燮蹀暮兮思夜半
-
字詞含義:“燮蹀”形容小步徘徊的樣子?!澳骸敝赴?,“夜半”即半夜。
-
情感剖析:描繪主人公在傍晚時(shí)分就開始徘徊,一直到半夜還沉浸在思念之中。從傍晚到半夜,時(shí)間的推移體現(xiàn)出思念的漫長與煎熬?!佰契蕖边@一動作細(xì)節(jié),生動地展現(xiàn)出主人公內(nèi)心的彷徨與糾結(jié),在暮色與深夜的烘托下,其思念之情愈發(fā)深沉、濃烈。
句譯
1。
見上客兮心歷亂:見到那位尊貴的客人啊,我的心頓時(shí)慌亂如麻。
2。
送短詩兮懷長嘆:送上一首簡短的詩啊,心中滿是深長的嘆息。
3。
中人望兮蠶既饑:我滿心期盼啊,就像那饑餓難耐的蠶(盼著食物)。
4。
燮蹀暮兮思夜半:黃昏時(shí)我徘徊踱步啊,一直思念到半夜。
全譯
見到尊貴的客人啊,我的心亂如麻。送上一首短詩啊,心中滿是長嘆。
滿心期盼啊,就像那饑餓的蠶。在暮色中徘徊啊,一直思念到夜半。