-
翻譯:司馬相如回到成都,家中空蕩蕩的,只剩下四面墻壁,顯得何等的空蕩寂寥。
5
四賢豈不偉,遺烈光篇籍
-
翻譯:這四位賢能之士難道不偉大嗎?他們留下的功績(jī)光輝照耀著史冊(cè)典籍。
6
當(dāng)其未遇時(shí),憂在填溝壑
-
翻譯:當(dāng)他們還沒(méi)有遇到機(jī)遇的時(shí)候,擔(dān)憂的是會(huì)因貧困潦倒而死,尸體被扔在溝壑之中。
7
英雄有屯邅,由來(lái)自古昔
-
翻譯:英雄豪杰也會(huì)遭遇艱難困苦,這種情況自古以來(lái)就是如此。
8
何世無(wú)奇才,遺之在草澤
-
翻譯:哪個(gè)時(shí)代會(huì)沒(méi)有具有奇特才能的人呢?只是這些人才常常被遺棄在民間,得不到重用。
……
全譯:
主父偃仕途不順難以發(fā)達(dá),就連骨肉至親都對(duì)他刻薄寡情。
朱買(mǎi)臣困于砍柴為生的苦境,妻子無(wú)法安心與他居家度日。
陳平家中沒(méi)有任何產(chǎn)業(yè),歸來(lái)只能住在城郊陋室蔽身。
司馬相如回到成都老家,家中徒然四壁空蕩又寂寥。
這四位賢才難道不卓越嗎?他們的功績(jī)彪炳,在史冊(cè)閃耀。
當(dāng)他們尚未遇到機(jī)遇之時(shí),滿心憂慮是會(huì)窮困身死、葬身溝壑。
英雄豪杰都會(huì)遭遇艱難困厄,自古以來(lái)一直就是這般。
哪個(gè)時(shí)代會(huì)沒(méi)有奇能異才?只不過(guò)他們被棄置在鄉(xiāng)野民間。