表面意象:說明鴻鵠的羽毛和翅膀已經(jīng)生長豐滿,能夠毫無阻礙地穿越四海?!坝痿缫丫汀睆?qiáng)調(diào)鴻鵠自身?xiàng)l件成熟,具備遠(yuǎn)行的能力;“橫絕四海”突出其飛行范圍之廣,不受地域限制。
深層寓意:借指太子劉盈羽翼漸豐,在朝中獲得眾多大臣擁護(hù),如張良請來商山四皓輔佐太子,使得劉盈的勢力得到極大鞏固。“橫絕四?!北砻鲃⒂膭萘σ驯椴继煜?,勢力范圍廣泛,難以被輕易撼動(dòng)。這兩句詩體現(xiàn)出劉邦對太子勢力發(fā)展的認(rèn)可與無奈。
橫絕四海,當(dāng)可奈何?
表面意思:面對能夠穿越四海的鴻鵠,又還有什么辦法呢?發(fā)出無奈的感慨,表達(dá)對鴻鵠強(qiáng)大飛行能力的無力感。
深層含義:映射出劉邦在面對太子劉盈日益壯大的勢力時(shí),內(nèi)心充滿無奈。他意識(shí)到想要廢除太子的想法,在現(xiàn)實(shí)面前已難以實(shí)現(xiàn),雖貴為皇帝,卻對當(dāng)前局勢無計(jì)可施,流露出一種深深的挫敗感。
雖有矰繳,尚安所施?
表面意象:“矰繳”是古代射鳥用的系著絲繩的短箭。此句意思是,即便有用來射鳥的矰繳,又怎么能施展呢?表示面對高飛的鴻鵠,弓箭已無用武之地。
深層寓意:劉邦將自己試圖廢除太子的行為比作“矰繳”,而太子劉盈的強(qiáng)大勢力如同高飛的鴻鵠,讓他的計(jì)劃難以實(shí)施。這表明盡管劉邦身為皇帝,手中握有權(quán)力,但在復(fù)雜的政治形勢下,想改變太子的地位已幾乎不可能,再次強(qiáng)調(diào)了他的無奈與無力。
……
句譯:
鴻鵠高飛,一舉千里:
譯:鴻鵠奮力高高飛起,一飛就能達(dá)到千里之遙。
羽翮已就,橫絕四海:
譯:它的羽毛和翅膀已經(jīng)長全,能夠自由自在地橫渡天下。
橫絕四海,當(dāng)可奈何?:
譯:既然它已能在天下縱橫無阻,又還有什么辦法呢?
雖有矰繳,尚安所施?:
譯:即便有用來射鳥的矰繳,又怎么能派上用場呢?
……
全譯:
天鵝奮力高飛,一飛便是千里之遙。
它的羽翼已經(jīng)豐滿,能夠毫無阻礙地飛越四海。
既然已能跨越四海,又還有什么辦法(能改變它的飛行軌跡)呢?
即便有用來射鳥的短箭和系箭的絲繩,又能在哪里施展呢?