24。
聲林虛籟,淪池滅波,情紆軫其何托,愬皓月而長(zhǎng)歌
樹(shù)林中的風(fēng)聲停止了,池塘里的波浪也平息了,情思郁結(jié),又能向誰(shuí)寄托呢?只能對(duì)著皎潔的月亮長(zhǎng)歌。
25。
美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月
美人遠(yuǎn)去啊,音信隔絕,相隔千里啊,共賞這一輪明月。
26。
臨風(fēng)嘆兮將焉歇,川路長(zhǎng)兮不可越
臨風(fēng)嘆息啊,哪里才是盡頭?路途遙遠(yuǎn)啊,難以跨越。
27。
歌響未終,余景就畢,滿堂變?nèi)?,回遑如?/p>
歌聲還沒(méi)有結(jié)束,月亮的余暉就要消失了,滿堂的人都變了臉色,彷徨失措,好像失去了什么。
28。
月既沒(méi)兮露欲曦,歲方晏兮無(wú)與歸
月亮已經(jīng)落下啊,露水將要干涸,歲月已晚啊,沒(méi)有人和我一起回去。
29。
陳王曰:善。乃命執(zhí)事,獻(xiàn)壽羞璧,敬佩玉音,復(fù)之無(wú)斁
陳思王說(shuō):“好?!庇谑敲钍虖?,獻(xiàn)上美酒和玉璧,牢記這些美好的言辭,反復(fù)誦讀也不會(huì)厭倦。
……
全譯:
陳思王曹植剛剛痛失應(yīng)玚和劉楨,滿心憂愁,閑暇頗多。樓閣上綠苔滋生,臺(tái)榭中落花塵埃積聚。他心中默默傷痛,半夜都無(wú)法安然自樂(lè)。
于是,他清掃長(zhǎng)滿蘭草的道路,整治桂木成林的苑囿,在寒山上吹奏起音樂(lè),在秋坡上停下車駕。面臨深谷,他埋怨路途遙遠(yuǎn);登上高山,又感傷故鄉(xiāng)渺茫。此時(shí),銀河在天空斜斜地橫亙于東方,太陽(yáng)運(yùn)行到了南方,白露朦朧了天空,皎潔的月亮在天際緩緩流動(dòng)。曹植低聲吟誦著《詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)》中關(guān)于月的篇章,深情念著《詩(shī)經(jīng)·陳風(fēng)》里詠月的詩(shī)句,然后拿出筆和木牘,讓王粲以月為題作賦。
王粲跪下說(shuō)道:“臣是東方邊地孤陋之人,自幼在山林中成長(zhǎng)。臣聽(tīng)聞,地屬陰能含藏萬(wàn)物合于義理,天屬陽(yáng)能光明普照合于常道,太陽(yáng)具有陽(yáng)剛之德,月亮具有陰柔之靈。太陽(yáng)在東方的湯谷升起,月亮于西方的昧谷繼日而出。月亮帶著玉兔來(lái)到天帝的臺(tái)榭,招集嫦娥來(lái)到天帝的后宮。月初月末的缺月警示人們要有缺漏意識(shí),初出的新月和滿月顯示著謙虛的品德。月亮順著十二辰的次序運(yùn)行,普遍照耀大地,遇到箕星就起風(fēng),遇到畢星便下雨。月光照耀,吳國(guó)帝業(yè)昌盛;月光潤(rùn)澤,漢朝道統(tǒng)和順。
至于天氣放晴,霧氣從地面升騰,云彩在天邊聚集,洞庭湖開(kāi)始泛起微波,樹(shù)葉微微飄落。菊花在山頂散發(fā)芬芳,大雁在江灘哀鳴。明月悠悠升起,清輝藹藹灑落。群星的光芒被掩蓋,銀河也隱匿了光輝。大地如白雪凝結(jié),天空似明鏡澄澈。連綿的宮殿樓閣如霜般潔白,周圍的臺(tái)階像冰一樣潔凈。君王于是厭倦了白天的歡娛,喜愛(ài)上夜晚的宴樂(lè),停止了美妙的舞蹈,撤去了懸掛的鐘磬。離開(kāi)點(diǎn)著蠟燭的房間,來(lái)到月光籠罩的殿堂,獻(xiàn)上芬芳的美酒,進(jìn)獻(xiàn)悅耳的琴曲。
若是凄涼的夜晚,風(fēng)聲在竹林間自成韻律,親朋好友無(wú)法相伴,孤獨(dú)的旅人接踵而至。聆聽(tīng)著夜晚鶴的鳴叫,聽(tīng)著北方笛子吹奏出的秋之曲調(diào)。于是彈奏起琴,選擇和諧的音調(diào),演奏《房露》《陽(yáng)阿》等曲子,曲調(diào)悠揚(yáng),滿含哀怨惆悵。樹(shù)林中的風(fēng)聲因琴音而止,池塘里的波浪因琴音而息,情思郁結(jié),又能向誰(shuí)寄托呢?只能對(duì)著皎潔的月亮放聲長(zhǎng)歌:‘美人遠(yuǎn)去啊,音信斷絕,相隔千里啊,共賞這明月。臨風(fēng)嘆息啊,何處才是盡頭?路途漫長(zhǎng)啊,難以跨越?!?/p>
歌聲尚未結(jié)束,月光便即將消逝,滿堂之人皆變了神色,彷徨失措,仿佛丟失了什么。月亮已經(jīng)落下,露水即將干涸,歲月已晚,卻無(wú)人與我同歸。
陳思王說(shuō):“好。”于是吩咐侍從,獻(xiàn)上美酒與玉璧,銘記這美好的言辭,反復(fù)誦讀也不會(huì)厭煩。