解析:運(yùn)用比喻手法,將老兵的今昔進(jìn)行對(duì)比。“昔如鞲上鷹”,過(guò)去如同站在臂套上隨時(shí)準(zhǔn)備搏擊長(zhǎng)空的雄鷹,形象地展現(xiàn)出老兵年輕時(shí)在戰(zhàn)場(chǎng)上的矯健勇猛、意氣風(fēng)發(fā)?!敖袼茩懼性场?,如今卻像被關(guān)在籠子里的猿猴,失去自由,困窘無(wú)奈,生動(dòng)地表現(xiàn)出老兵現(xiàn)在的落魄與無(wú)奈,強(qiáng)化了命運(yùn)變化帶來(lái)的悲劇色彩。
12。
徒結(jié)千載恨,空負(fù)百年怨
-
解析:“徒結(jié)千載恨”,白白地結(jié)下千年的遺恨,“徒”字突出了這種恨意的無(wú)奈與徒勞?!翱肇?fù)百年怨”,“空”同樣表達(dá)出怨憤的無(wú)所寄托。這兩句強(qiáng)烈地抒發(fā)了老兵內(nèi)心深處對(duì)自己一生遭遇的極度不滿(mǎn)與悲憤,盡管這種怨恨在時(shí)間長(zhǎng)河中顯得如此漫長(zhǎng)而沉重,卻又無(wú)可奈何,進(jìn)一步深化了詩(shī)歌的悲劇情感。
13。
棄席思君幄,疲馬戀君軒
-
解析:采用比興手法,以“棄席”和“疲馬”自比。“棄席思君幄”,被丟棄的坐席仍然思念主人的帳幄,“疲馬戀君軒”,疲憊的老馬依舊留戀主人的車(chē)駕,形象地表達(dá)出老兵雖遭受不公待遇,被朝廷冷落,但內(nèi)心依然忠誠(chéng),對(duì)君主念念不忘,體現(xiàn)出老兵對(duì)往昔征戰(zhàn)歲月及君主的深厚情感,同時(shí)也委婉地表達(dá)出希望得到君主關(guān)注的愿望。
14。
愿垂晉主惠,不愧田子魂
-
解析:“愿垂晉主惠”,借用晉主與棄扇的典故,希望君主能像晉主對(duì)棄扇之人施惠那樣,對(duì)自己施以恩惠?!安焕⑻镒踊辍?,“田子”指戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)的田子方,他在舊君去世后,仍以禮相待,體現(xiàn)出忠誠(chéng)。老兵希望自己能像田子方一樣,無(wú)愧于忠誠(chéng)之魂,同時(shí)也期望君主能認(rèn)可他的忠誠(chéng)與功績(jī),委婉含蓄地表達(dá)出老兵渴望得到公正對(duì)待的強(qiáng)烈心愿,為全詩(shī)情感的抒發(fā)畫(huà)上了一個(gè)充滿(mǎn)期待與無(wú)奈的句號(hào)。
……
句譯:
1。
主人且勿喧,賤子歌一言
-
翻譯:主人暫且不要喧鬧,請(qǐng)聽(tīng)我這卑微之人說(shuō)上一番話(huà)。
2。
仆本寒鄉(xiāng)士,出身蒙漢恩
-
翻譯:我本是出身寒微之地的普通士人,承蒙國(guó)家的恩典得以投身行伍。
3。
始隨張校尉,召募到河源
-
翻譯:起初跟隨張校尉,通過(guò)招募來(lái)到了遙遠(yuǎn)的河源地區(qū)。