草木黃落兮雁南歸
譯:草木枯黃凋零啊,大雁往南方飛去。
蘭有秀兮菊有芳
譯:蘭花綻放啊,菊花散發(fā)著芬芳。
懷佳人兮不能忘
譯:思念著美人啊,心中難以忘懷。
泛樓船兮濟(jì)汾河
譯:乘坐著樓船啊,在汾河中航行。
橫中流兮揚(yáng)素波
譯:船行至河中央啊,激起白色的波浪。
簫鼓鳴兮發(fā)棹歌
譯:簫鼓齊鳴啊,船夫唱起行船的歌。
歡樂極兮哀情多
譯:歡樂到了極點(diǎn)啊,哀傷的情緒也隨之而生。
少壯幾時(shí)兮奈老何
譯:少壯的時(shí)光能有多久啊,面對(duì)衰老又能怎樣呢!
……
全文翻譯:
秋風(fēng)刮起,白云在空中悠悠飄動(dòng)。草木枯黃,紛紛凋零,大雁排成行往南方飛去。
蘭花風(fēng)姿秀逸,菊花散發(fā)著陣陣芳香。思念著佳人啊,心中的情意難以遺忘。
我乘坐著華麗的樓船,在汾河中自在航行。船行至河中央,激起層層潔白的波浪。
船上簫鼓齊鳴,船夫們唱起歡快的行船之歌。歡樂已然達(dá)到了極點(diǎn),可哀傷的情緒也隨之涌上心頭。
青春年少的時(shí)光能有多長呢?面對(duì)衰老的到來,實(shí)在是無可奈何??!