來(lái)日苦短,去日苦長(zhǎng)
-
解析:“來(lái)日苦短”,詩(shī)人感嘆未來(lái)的日子是如此短暫,充滿了對(duì)未來(lái)時(shí)光有限的擔(dān)憂;“去日苦長(zhǎng)”則表示過(guò)去已經(jīng)度過(guò)的日子顯得漫長(zhǎng),這里的“苦長(zhǎng)”并非是說(shuō)過(guò)去的日子令人痛苦地漫長(zhǎng),而是在對(duì)比未來(lái)短暫時(shí)光時(shí),強(qiáng)調(diào)過(guò)去已無(wú)法追回,凸顯出對(duì)時(shí)光流逝的緊迫感,加深了對(duì)時(shí)光匆匆的感慨。
6
今我不樂(lè),蟋蟀在房
-
解析:此句化用《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)·蟋蟀》“蟋蟀在堂,歲聿其莫。今我不樂(lè),日月其除”的詩(shī)意。“蟋蟀在房”暗示著時(shí)節(jié)已進(jìn)入歲末,一年即將過(guò)去,時(shí)光匆匆流逝。詩(shī)人由此發(fā)出感慨,如果現(xiàn)在不及時(shí)行樂(lè),時(shí)光就會(huì)白白溜走,表達(dá)出要珍惜當(dāng)下,及時(shí)享受生活的想法。
7
樂(lè)以會(huì)興,悲以別章
-
解析:這句詩(shī)闡述了歡樂(lè)和悲傷產(chǎn)生的緣由?!皹?lè)以會(huì)興”表明歡樂(lè)是因?yàn)榕笥阎g的相聚而產(chǎn)生,朋友相聚,把酒言歡,自然充滿喜悅;“悲以別章”說(shuō)明悲傷則是由于分別而凸顯,分別總是讓人傷感,此句體現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)人生聚散的深刻認(rèn)識(shí),也反映出人生中歡樂(lè)與悲傷的交織。
8
豈曰無(wú)感,憂為子忘
-
解析:“豈曰無(wú)感”意思是難道說(shuō)我沒(méi)有憂愁感慨嗎?答案顯然是有的?!皯n為子忘”則表明,雖然詩(shī)人心中有諸多憂愁,但因?yàn)榕笥训呐惆椋ā白印笨衫斫鉃榕笥眩?,這些憂愁暫時(shí)被忘卻了。此句強(qiáng)調(diào)了友情在面對(duì)人生憂愁時(shí)的慰藉作用,在前面表達(dá)時(shí)光感慨的基礎(chǔ)上,增添了一份人與人之間情感交流的溫暖。
9
我酒既旨,我肴既臧
-
解析:“旨”表示味美,“臧”意為美好。詩(shī)人描述自己準(zhǔn)備的酒非常甘美,菜肴也十分豐盛。通過(guò)對(duì)美酒佳肴的描繪,一方面渲染出當(dāng)下聚會(huì)的美好氛圍,為及時(shí)行樂(lè)的主題做鋪墊;另一方面,也暗示著應(yīng)珍惜這樣的美好時(shí)刻,享受眼前的歡樂(lè)。
10
短歌有詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒
-
解析:“短歌有詠”表明詩(shī)人在這漫漫長(zhǎng)夜中,以短歌來(lái)抒發(fā)自己的情懷,借歌聲來(lái)表達(dá)內(nèi)心的情感,享受當(dāng)下的時(shí)光?!伴L(zhǎng)夜無(wú)荒”則體現(xiàn)出詩(shī)人的一種理性與克制,雖然要享受生活,但不會(huì)過(guò)度沉迷,不會(huì)在長(zhǎng)夜中荒廢正事,展現(xiàn)出一種適度把握生活,既享受當(dāng)下又不迷失自我的生活態(tài)度,使詩(shī)歌的主題得到升華。
……
句譯:
1
置酒高堂,悲歌臨觴