-
翻譯:眾多邦國已然統(tǒng)一歸附,全國上下整齊有序。
5
矧乃畿甸,翼翼京宇
-
翻譯:何況那京都周圍地區(qū),京都莊嚴整齊。
6
苦為亂階,四郊多壘
-
翻譯:可惜這里成了禍亂的根源,國都四郊遍布防御工事。
7
芒芒終古,此焉則否
-
翻譯:自古以來歲月悠悠,此地如今卻不復往昔太平。
8
邦家殄瘁,垂誠后昆
-
翻譯:國家陷入困苦艱難,以此為鑒,留告誡于后世子孫。
……
全譯:
偉大輝煌的晉朝啊,承受天命,國基穩(wěn)固。
三位先帝已在天,當今圣皇繼承皇位延續(xù)國統(tǒng)。
圣皇德行廣博,教化光芒遠揚,刑罰寬簡,諸多刑罰擱置不用。
眾多邦國已然統(tǒng)一歸附,全國上下整齊有序。
何況那京都及其周邊,莊嚴而規(guī)整。
可惜如今這里成了禍亂的根源,國都四郊到處都是防御工事。
自古以來悠悠歲月,此地如今已不再是往昔的太平模樣。
國家陷入艱難困苦之境,以此為鑒,給后世子孫留下告誡。