左攬繁弱,右接忘歸
-
解析:“攬”和“接”生動地描繪出騎手雙手的動作,展現(xiàn)出其動作的熟練與敏捷?!胺比酢笔枪糯鷤髡f中的良弓,代表著精良的武器裝備?!巴鼩w”則指射出后不會回頭,寓意箭的銳利與強(qiáng)勁,是一種利箭的代稱。這兩句詩刻畫了騎手左右手持弓搭箭的瞬間,表明他不僅具備駕馭良馬的能力,還熟練掌握武器,武藝高強(qiáng),時刻準(zhǔn)備投入戰(zhàn)斗,凸顯出其英勇善戰(zhàn)的形象,進(jìn)一步豐富了人物的特征。
風(fēng)馳電逝,躡景追飛
-
解析:“風(fēng)馳電逝”運(yùn)用比喻和夸張的手法,將騎手騎馬奔馳的速度比作風(fēng)的疾馳、電的消逝,極言其速度之快,給人一種轉(zhuǎn)瞬即逝的強(qiáng)烈感受?!败b景追飛”中,“躡”有追逐之意,“景”通“影”,即影子,“飛”指代飛鳥。意思是騎手的速度快到能追逐影子、趕上飛鳥,進(jìn)一步夸張地強(qiáng)調(diào)其速度之驚人。此句通過對速度的極致描繪,展現(xiàn)出騎手勇往直前、勢不可擋的氣勢,使讀者仿佛身臨其境,感受到那種風(fēng)馳電掣的震撼。
凌厲中原,顧盼生姿
-
解析:“凌厲”一詞體現(xiàn)出騎手的勇猛和銳氣,“中原”點(diǎn)明廣闊的地域,說明騎手在廣袤的大地上縱橫馳騁,毫無畏懼,展現(xiàn)出一種英勇無畏的精神風(fēng)貌?!邦櫯紊恕眲t著重刻畫騎手的神態(tài),“顧盼”指左右觀看,“生姿”表示姿態(tài)美妙,風(fēng)采動人。描繪出騎手在馳騁過程中,一邊勇往直前,一邊左右顧盼,每一個動作都流露出自信與瀟灑,展現(xiàn)出其豪邁自信的氣質(zhì),使整個形象更加鮮活、生動,仿佛就在讀者眼前。
……
句譯:
良馬既閑,麗服有暉
譯:駿馬已經(jīng)訓(xùn)練有素,嫻熟溫順,騎手身著的華麗服飾光彩照人。
左攬繁弱,右接忘歸
譯:騎手左手?jǐn)埰鹈麨榉比醯牧脊?,右手搭上稱為忘歸的利箭。
風(fēng)馳電逝,躡景追飛
譯:騎手縱馬奔馳,速度如同疾風(fēng)閃電般迅速消逝,簡直能追逐影子,趕上飛鳥。
凌厲中原,顧盼生姿
譯:騎手在廣袤的中原大地上勇猛無畏地馳騁,左右顧盼間姿態(tài)瀟灑,風(fēng)采動人。
……
全譯:
駿馬訓(xùn)練有素,身姿矯健,騎手的華麗服飾閃耀著光芒。
他左手穩(wěn)穩(wěn)握住“繁弱”寶弓,右手敏捷搭上“忘歸”利箭。
隨即策馬奔騰,如疾風(fēng)掠過,似閃電飛馳,速度驚人,仿佛能追上影子,趕超飛鳥。
在遼闊的中原大地上,他勇往直前,氣勢非凡,時而左右顧盼,盡顯瀟灑英姿。