-
解析:
“丹丘”在古代神話(huà)和道家文化中,是仙人居住的地方,代表著超凡脫俗、長(zhǎng)生不老的仙境?!霸笍牡で瘃{”表達(dá)了詩(shī)人希望能夠追隨仙人,在丹丘仙境中駕車(chē)遨游,遠(yuǎn)離塵世的紛擾?!叭A池”同樣是仙境中的意象,傳說(shuō)華池之水具有神奇功效。“長(zhǎng)弄華池滋”描繪詩(shī)人渴望長(zhǎng)久地賞玩華池的仙水,享受仙境的滋養(yǎng),沉浸在這種美好的境界中。此句充分展現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)理想仙境生活的向往,在那里,他可以擺脫現(xiàn)實(shí)世界的種種煩惱和不公,實(shí)現(xiàn)心靈的寧?kù)o與自由。
句譯
1。
飄飄恍惚中,是非安所之:
在這虛幻縹緲、模糊不清的世間,是非對(duì)錯(cuò)究竟該歸向何處呢?
2。
大道常不驗(yàn),金火每如斯:
那些所謂的大道理常常無(wú)法得到驗(yàn)證,就像金與火的變化一樣,總是這般難以捉摸。
3。
慷慨少淑貌,便娟多令辭:
正直敢言的人缺少柔順討好的容貌,阿諛?lè)畛兄厖s總有許多美妙動(dòng)聽(tīng)的言辭。
4。
宿昔秉心誓,靈明將見(jiàn)期:
往昔我就秉持著內(nèi)心的誓言,期待著能與那超凡的光明之境相遇。
5。
愿從丹丘駕,長(zhǎng)弄華池滋:
我希望能追隨仙人在丹丘仙境駕車(chē)遨游,長(zhǎng)久地賞玩華池的仙水,享受它的潤(rùn)澤。
全譯
在飄忽迷茫的狀態(tài)之中,世間的是非對(duì)錯(cuò)到底該去往何處、如何判定呢?
那些高深的道理常常難以在現(xiàn)實(shí)中得到驗(yàn)證,就如同金與火的變化,總是如此捉摸不定。
正直豪爽敢于直言的人,往往缺少謙恭柔順的容貌,而姿態(tài)柔媚善于討好的人,卻總有許多美妙動(dòng)聽(tīng)的言辭。
過(guò)去我一直秉持著內(nèi)心的誓言,期待著能與那超凡脫俗、充滿(mǎn)智慧光明的境界相遇。
我渴望能追隨仙人,在丹丘仙境中駕車(chē)遨游,長(zhǎng)久地賞玩華池中的仙水,享受它的潤(rùn)澤滋養(yǎng)。