本小章還未完,請點(diǎn)擊下一頁繼續(xù)閱讀后面精彩內(nèi)容!
4。
儻遇賞心者,照之西園宴
-
解析:此句為全詩的結(jié)尾,筆鋒一轉(zhuǎn),從對秋月的描寫轉(zhuǎn)入情感的抒發(fā)?!皟鲑p心者”,“儻”即倘若、假如之意,詩人在這里表達(dá)了一種期待,期待能遇到那些真正懂得欣賞秋月之美的人?!百p心者”可以理解為知音,也可以是能與詩人一同分享這份美好月色的人,這種期待體現(xiàn)了詩人對知音的渴望?!罢罩鲌@宴”則進(jìn)一步描繪出一幅美好的場景,明月照耀下,人們在西園舉行宴會,共享這美妙的月光。“西園”在古代文學(xué)中常象征著文人雅集、歡樂相聚之地,此處詩人設(shè)想這樣一個場景,借明月照耀西園宴飲,含蓄地表達(dá)了對美好相聚、知音相伴的向往之情,使詩歌的情感得到升華,從單純的詠月轉(zhuǎn)變?yōu)閷η楦信c生活的追求,讓整首詩的意境更加深遠(yuǎn),余韻悠長,引發(fā)讀者對美好情感和生活的共鳴與思考。
……
句譯:
1。
影麗高臺端,光入長門殿:明月的光影在高臺頂端美麗灑落,它的光輝照進(jìn)了長門殿中。
2。
初生似玉鉤,裁滿如團(tuán)扇:月亮初升時宛如彎彎玉鉤,等到圓滿時就像一把團(tuán)扇。
3。
泛濫浮陰來,金波時不見:大量浮云如潮水般涌來,月光下金色的波光時而隱沒不見。
4。
儻遇賞心者,照之西園宴:倘若遇到能欣賞這美景之人,明月便照耀他們在西園設(shè)宴歡聚。
……
全譯:
明月灑下的光影,在高臺頂端盡顯美麗,它那皎潔的光輝,悠悠然照進(jìn)了長門殿。
月亮初生之際,恰似彎彎的玉鉤;待到圓滿之時,又如同圓圓的團(tuán)扇。
忽然間,大片浮云如潮水般肆意涌來,月光下金色的波光,時而就被遮蔽得不見蹤跡。
倘若能遇到懂得欣賞這般美景的人,明月便會溫柔照耀著他們在西園擺開盛宴。
喜歡詩詞一萬首請大家收藏:()詩詞一萬首