7
松柏為人伐,高墳互低昂。
墓地的松柏被人砍伐,高大的墳墓高低錯落。
8
頹基無遺主,游魂在何方?
倒塌的墓基已無后人照看,墓主的游魂又在何處飄蕩?
9
榮華誠足貴,亦復可憐傷。
榮華富貴誠然值得珍視,卻也實在令人感到可悲可嘆。
10
吁嗟身后名,于我若浮霜。
唉,那死后的名聲,對我來說就如同浮霜一般虛幻。
11
千載非所知,聊以永今朝。
千年之后的事無法預知,姑且好好度過今日時光。
……
全譯:
庭院前生長著清幽的蘭花,它含著芬芳,靜靜把清風等待。
清風悠然飄至,蘭花香氣四溢,與艾草野草判然有別。
在人生路上漸行漸遠,我迷失了曾經(jīng)的方向,或許順應自然之道,才能讓前路通暢。
當我有所覺悟,便想著回歸正途,就如鳥盡弓藏,追逐功名終是一場空。
古代那些追名逐利的志士,慷慨激昂地在名利場中你爭我奪。
然而一旦生命走到盡頭,他們都一樣歸葬于北邙山。
墓地的松柏被人砍伐,高大的墳墓如今高低錯落,一片荒蕪。
那傾頹的墓基已找不到后人,墓主的游魂又漂泊在何方?
榮華富貴固然讓人覺得珍貴,但也實在令人感到哀傷。
唉,那身后的虛名,對我而言就像易逝的浮霜。
千年后的事我無法知曉,且珍惜當下,讓今朝的時光充滿歡暢。