5
禍延至尊,戒及禍車(chē)
-
解析:“禍延至尊”,“至尊”在封建時(shí)代通常指皇帝,是國(guó)家的最高統(tǒng)治者。此句表明戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的災(zāi)禍已經(jīng)蔓延到皇帝身上,連處于權(quán)力頂端的皇帝都不能幸免于難,可見(jiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)的危害程度之深,局勢(shì)已經(jīng)危急到極點(diǎn)?!敖浼暗溰?chē)”含義相對(duì)隱晦,可能有多種解釋。一種可能是指戰(zhàn)爭(zhēng)的危險(xiǎn)使得皇帝出行的車(chē)駕都需要格外戒備,暗示戰(zhàn)爭(zhēng)威脅到皇帝的安全出行;另一種可能是說(shuō)災(zāi)禍已經(jīng)危及到與皇帝出行相關(guān)的事務(wù),象征著皇室的威嚴(yán)和正常秩序受到嚴(yán)重沖擊,從側(cè)面反映出戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)整個(gè)國(guó)家統(tǒng)治核心的巨大影響。
6
泛泛庶類(lèi),率土咸蕪
-
解析:“泛泛庶類(lèi)”,“泛泛”形容眾多、廣泛的樣子,“庶類(lèi)”指廣大的普通百姓以及世間萬(wàn)物。這里主要強(qiáng)調(diào)的是普通民眾,表明在戰(zhàn)爭(zhēng)的影響下,廣大百姓都受到了波及。“率土咸蕪”,“率土”出自“率土之濱”,指整個(gè)國(guó)家領(lǐng)土范圍內(nèi),“咸”表示都,“蕪”有荒蕪、衰敗之意。此句描繪出在戰(zhàn)爭(zhēng)的肆虐下,全國(guó)上下一片荒蕪的景象,無(wú)論是城市還是鄉(xiāng)村,百姓生活困苦,土地荒蕪,經(jīng)濟(jì)崩潰,全面地展現(xiàn)了戰(zhàn)爭(zhēng)給國(guó)家和人民帶來(lái)的毀滅性打擊,深刻地揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷本質(zhì)。
7
思樂(lè)哲人,眾庶是怙
-
解析:“思樂(lè)哲人”,“思”表示思念、渴望,“樂(lè)”可理解為期待、盼望,“哲人”指賢能智慧的人。在國(guó)家陷入如此深重的災(zāi)難之時(shí),詩(shī)人表達(dá)出對(duì)賢能之人的強(qiáng)烈渴望?!氨娛氢铩保氨娛敝笍V大百姓,“怙”意為依靠。詩(shī)人希望能有這樣的賢能之士出現(xiàn),成為百姓的依靠,帶領(lǐng)國(guó)家走出戰(zhàn)爭(zhēng)的陰霾,恢復(fù)和平與安寧。此句反映出詩(shī)人對(duì)國(guó)家復(fù)興的期盼,同時(shí)也透露出在當(dāng)前困境下,對(duì)缺乏有力領(lǐng)導(dǎo)者來(lái)拯救國(guó)家和人民的無(wú)奈之情,為詩(shī)歌增添了一份對(duì)未來(lái)的期許與憂(yōu)慮交織的復(fù)雜情感。
……
句譯:
1
戎車(chē)既駕,如霆如雷:
-
戰(zhàn)車(chē)已然出征,行進(jìn)之聲如雷霆轟鳴。
2
原隰凄凄,卉木萎摧:
-
平原和濕地一片凄涼,花草樹(shù)木枯萎折斷。
3
哀我皇晉,痛心在目:
-
哀傷我大晉王朝,目睹慘狀痛心不已。
4